Составить краткие историко культурные комментарии. Русская усадебная культура как историко-культурный феномен

Литература

Свеклова О.В. Синонимия в условных смысловых отношениях (на материале русского и чувашского языков) // Вестник Чувашского университета. 2010. № 4.

Сердюк М.А. Актуальные проблемы изучения фольклорных текстов // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. 2009. N° 2 (70).

Сокращения

Азерб. - азербайджанский.

Алт. - алтайский.

Башк. - башкирский.

Гаг. - гагаузский.

Караим. - караимский.

Карач.-балк. - карачаево-балкарский.

Кирг. - киргизский.

Кум. - кумыкский.

Тат. - татарский.

Тур. - турецкий.

Узб. - узбекский.

ИСТОРИКО-ЛИТЕРАТУРНЫЙ И ИСТОРИКО-КУЛЬТУРНЫЙ КОНТЕКСТ В ПИСЬМЕННЫХ РАБОТАХ ОБУЧАЮЩИХСЯ ПО ЛИТЕРАТУРЕ

Е.А. Гингель

Ключевые слова: анализ литературного текста, историко-литературный, историко-культурный контекст, письменные работы.

Keywords: analysis of the literary text, historical-literary and historical-cultural contexts, written works.

В Примерной основной образовательной программе среднего общего образования (ПООП СОО), одобренной решением федерального учебно-методического объединения по общему образованию, в разделе предметных результатов сказано, что по итогам изучения учебного предмета «Литература» на углубленном уровне выпусник, наряду с другими умениями, научится ориентироваться в историко-литературном процессе XIX-XX веков и современном литературном процессе, опираясь на:

Понятие об основных литературных направлениях, течениях, ведущих литературных группах, знание о составе ведущих литературных групп, о литературной борьбе и взаимодействии между ними;

Знание имен и творческих биографий наиболее известных писателей, критиков, а также названий самых значительных произведений;

Представление о значимости и актуальности произведений в контексте эпохи их появления;

Знания об истории создания изучаемых произведений и об особенностях восприятия произведений читателями в исторической динамике [, с. 33].

При формировании рабочей программы для углубленного изучения предмета «Литература» в ПООП СОО рекомендуется также расширить список тематических блоков за счет дополнительных историко-литературных или теоретико-литературных блоков [ПООП СОО, 2016, с. 247].

Углубленный уровень литературного образования предполагает восприятие и анализ художественных произведений в историко-литературном и историко-культурном контекстах с использованием аппарата литературоведения и литературной критики [там же, с. 229]. Осведомленность в этой области потребуется обучающимся для создания письменных текстов различных жанров (сочинений-размышлений, эссе, научных сообщений), для выполнения проектных и исследовательских работ, в том числе носящих межпредметный характер.

В настоящее время результаты проверки итогового сочинения учреждениями высшего образования рассматриваются как индивидуальное достижение обучающегося, что дает возможность при поступлении получить за него дополнительные баллы. В критерии проверки работ выпускников «Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики» (НИУ ВШЭ) уже ввел критерий «Знание историко-литературного (историко-культурного) контекста». Данный критерий нацеливает на проверку умения рассуждать с опорой на историко-литературный и историко-культурный материал. С учетом этого критерия в работах выпускников, желающих продолжать обучение в НИУ ВШЭ, приветствуется опора не только на литературные произведения, но и на произведения других видов искусства (театра, кино, живописи и др.), а также на исторические документы, на факты (исторические, научные, биографические и т.д.), на

Вот и задания Всероссийской олимпиады школьников (ВсОШ) по литературе для старшеклассников также предполагают знакомство с историко-литературным и теоретико-культурным контекстом и умение ориентироваться в них. В критериях проверки творческого тура на региональном и заключительном этапе обязательно учитывается способность участников олимпиады демонстрировать осведомленность в этой области [Литература, 2014, с. 18].

В связи с этим вполне закономерно, что составители контрольных измерительных материалов по литературе и творческих заданий для предметных олимпиад и конкурсов должны решать важную задачу -выявление знаний у обучающихся в области историко-культурного и теоретико-литературного контекста.

Задания могут обладать определенной дифференцирующей способностью и учитывать разные уровни подготовки школьников старшей ступени образования, они позволят адекватно оценить степень освоения учащимися программы по литературе на базовом или повышенном уровнях.

В результате выполнения таких заданий выявляется широта читательского кругозора, общая культура мышления, способность письменно выражать свои мысли и создавать работы, которые вступают в со-творческие отношения с историко-литературным, теоретико-культурным контекстом и с текстом литературного произведения.

Под контекстом (фр. contexte - «тесная связь, сплетение») понимается вся совокупность явлений, связанных с текстом художественного произведения, но в то же время внеположных ему.

В пособии «Принципы и приемы анализа литературного произведения» А.Б. Есин указывает на такие виды контекста, как биографический, литературный, исторический [Есин, 2015, с. 231].

Обучающиеся современной школы должны иметь представление о существующем разнообразии контекстов, их сущности и накапливать материал, который позволит им в дальнейшем выполнять задания, предполагающие либо требующие его использования в письменных работах.

Биографический контекст - это прежде всего факты биографии писателя, реалии бытового уклада, обстоятельства работы писателя над произведением, а также его внехудожественные высказывания или высказывания других писателей [Есин, 2015, с. 237]. Биографический способ прочтения и представления текста определяется установкой, выраженной также в книге А.А. Асояна «Пролегомены», при которой

литературный быт, литературное окружение автора, его судьба становятся отправными моментами интерпретации произведения [Асоян, 1995, с. 93].

С целью формирования и / или проверки представлений о жизни и творчестве писателей может быть, например, предложено следующее задание: «Исправьте фактические ошибки в приведенных ниже утверждениях».

1) Роман Ивана Сергеевича Тургенева «Отцы и дети», увидевший свет после отмены крепостного права, вызвал горячие споры среди современников писателя; «Отцам и детям» были посвящены статьи Писарева, Белинского, Страхова и других авторов.

2) Федор Михайлович Достоевский родился в Петербурге в многодетной семье штаб-лекаря Мариинской больницы для бедных, учился будущий писатель в Инженерном училище, расположенном в Михайловском замке.

3) Федор Иванович Тютчев, поэт-философ, близкий по своим политическим взглядам революционерам-демократам, долгое время жил в Германии, где находился на дипломатической службе.

Задание «Скрытый адресат» сложнее, оно предполагает аргументированное объяснение выбора имени писателя/поэта с опорой на предложенный фрагмент текста. Формулировка данного задания выглядит так: «Прочитайте фрагменты литературно-критических статей. Определите, о каких писателях или поэтах идет речь в приведенных отрывках. По каким элементам текста вы пришли к ответу? Свой ответ обоснуйте, объяснив, что помогло вам узнать имя писателя или поэта».

В качестве примеров приведем несколько фрагментов, которые могут стать материалом для подобного задания [Задания творческого тура, 2016, с. 17].

Ю. Айхенвальд

Страшные сказки о жизни рассказал нам... потому и жизнь сама страшна, как страшна показалась «освещенная церковь ночью с мертвым телом и без души людей», - церковь, дом незаселенный, площадь пустоты. И, быть может, пугает все пустое, которого недаром боится природа, и не оттого ли жутко на свете, что смешные люди, призраки, имеют душу, ничем не заполненную, душу мертвую? От смешного до страшного - один шаг.

М. Горький.

Никто не понимал так ясно и так тонко трагизм мелочей жизни, никто до него не умел так беспощадно правдиво нарисовать людям позорную и тоскливую картину их жизни в тусклом хаосе мещанской обыденщины. Его врагом была пошлость. И пошлость эта отомстила

ему скверной выходкой, положив его труп в вагон для перевозки «устриц».

Ю. Нагибин

Едва ли найдется другой пример подобного несоответствия человеческой сути и поэтического дарования. Воздушный, эльфический поэт был кряжистым, заземленным, деловитым, крайне бытовым по всем своим замашкам и привычкам человеком. Сама его внешность, особенно в старые годы, когда человек приобретает некое сглаживающее благообразие, была вызывающе антипоэтична: грузный, тяжелый, с грубым, прихмуренным, часто брюзгливым лицом. А в свою лучшую пору он был среднеарифметическим гусаром, без печати индивидуальности. А ведь он уже тогда писал замечательные и ни на кого не опирающиеся стихи. Конечно, ему доводилось и в молодые годы слышать добрые слова; так, Дружинин сказал об одном его стихотворении, что не удивился бы, увидев под ним подпись Пушкина; но куда больше было назойливого наставничества и журнально-газетной брани.

К. Чуковский

Она - бережливая наследница всех драгоценнейших богатств русской словесной культуры. У нее множество предков: и Пушкин, и Баратынский, и Анненский. В ней та душевная изысканность и прелесть, которые даются человеку веками культурных традиций. За нею многовековое великолепное прошлое. Для нее высшая святыня - Россия, родина, «наша земля». Она знает только местоимение «ты», обращенное к возлюбленному и еще - к Богу.

Она, как и подобает наследнице высокой и старой культуры, чутка ко всему еле слышимому, к еле уловимьм ощущениям и мыслям. Во всем у нее пушкинская мера. Ее коробит всякая гипербола.

К критериям оценки данного задания помимо верного определения имени писателя или поэта следует добавить аргументированное объяснение своего выбора с опорой на предложенный в задании текст, а также полноту и фактическую точность обоснований.

Другой вариант задания - поэтический. Задание было предложено для муниципального этапа ВсОШ и нацелено на проверку как литературной и историко-культурной эрудиции участников олимпиады, так и умения создавать фактически и стилистически точный научный комментарий к тексту [Методический сайт олимпиады, URL].

Основное требование к отбору текстов для такого задания -узнаваемость изображенного в нем поэта, наличие конкретных характеризующих его деталей. В задании предложены сонеты Леонида Гроссмана, можно также порекомендовать медальоны Игоря Северянина

либо тексты других поэтов о своих собратьях по перу [Задания творческого тура, 2016, с. 28].

Задание представлено следующим образом: «Прочитайте сонет Леонида Гроссмана. Определите, кому он посвящен. По каким элементам текста вы пришли к своему ответу? Составьте комментарии к следующим историко-культурным реалиям: песенник Ундины, офорт, капуцины, гомункулы, сын турчанки, арабески, Рустем, Дамаянти».

Светит месяц, дол сребрится, Мертвый с девицею мчится... В дворцовой келье песенник Ундины Вычерчивал таинственный офорт, Где ужас лунным призраком простерт Над башнями готической руины. Он видел мир, где бродят капуцины, Гомункулы родятся из реторт, И вьется ураган бесовских орд У виселиц заклятой котловины. Но сын турчанки полюбил Восток, Реченья мудрых в арабесках строк, Слова любви в персидском фолианте И вкрадчивые шелесты поэм, Где брачной лаской тешится Рустем И в пламени блуждает Дамаянти.

В «Пролегоменах» А.А. Асояна рассматривается историко-культурный метод анализа произведений в его обусловленности внешними факторами, в его связях с исторической действительностью, развитием общественной мысли, творческим методом поэта, литературной и биографической ситуацией. Историко-культурный анализ исходит из понимания произведения как части духовной культуры конкретной эпохи и опирается на обусловленность творчества писателя или поэта этическими, эстетическими, религиозными, философскими исканиями современности и ее мировоззренческими приоритетами. Главный предмет историко-культурного анализа - конкретно-историческое содержание художественного образа и его общечеловеческое значение [Асоян, 1995, с. 101].

В соответствии с данным методом можно рассматривать названный А.Б. Есиным литературный и исторический контексты.

Литературный контекст - это включенность произведения в творчество писателя, в систему литературных направлений и течений. Возможно привлечение и более широкого литературного контекста: творчества предшественников и современников данного автора.

Исторический контекст всегда присутствует при восприятии любого художественного произведения, так как учитывает особенности социально-политической обстановки в эпоху его создания. Вопрос лишь в том, нужно ли расширять и углублять фоновые знания контекста для адекватного понимания произведения. По мнению А.Б. Есина, «решение этого вопроса подсказывает сам текст и его содержание. В том случае, если перед нами произведение с ярко выраженной вневременной тематикой, привлечение исторического контекста оказывается ненужным, если же в тематике произведения конкретно-исторические аспекты являются важными, тогда и может возникнуть необходимость обращения к нему. В общеисторической ситуации нужно видеть те стороны (например, состояние культуры и общественной мысли), которые оказывают непосредственное влияние на литературу как форму общественного сознания. Неумелое использование исторического материала препятствует точной передаче последовательности событий, перегружает текст сведениями, не делая суждения автора сочинения более убедительными» [Есин, 2015, с. 233].

Интересно в этом плане задание для регионального этапа ВсОШ 2015 / 2016 года, оно было выстроено как редактирование статьи для литературной энциклопедии. Задание сформулировано таким образом: «Отредактируйте статью. Укажите для автора статьи все допущенные им ошибки и их причину, объясните, какие исправления ему следует сделать. Приведите полный откорректированный текст статьи, внеся необходимую дополнительную информацию о произведении (например, о его творческой истории, уже имеющихся в науке и новых возможных прочтениях, интерпретациях в других видах искусства, значимых исследовательских работах и т.п.)».

Стихотворение М.Ю. Лермонтова «На севере диком растет одиноко...» (1821) является переводом одного из неоконченных сонетов Г. Гейне. Во французском оригинале грамматический род у существительного «сосна» - мужской; неразделенная любовь «сосны» и «пальмы» становится главной темой стихотворения. В лермонтовском же переводе центральная тема - одиночество. В лирике Лермонтова она имеет автобиографический характер: поэт рано осиротел, всегда чувствовал себя непонятым, одиноким, особенно в последний год своей

жизни, на Кавказе, куда он был сослан за публикацию романа «Герой нашего времени».

Представим далее несколько заданий с развернутым ответом, которые смогут оказывать влияние на расширение культурного кругозора обучающихся, который впоследствии может быть использован в качестве культурного контекста в письменных работах, в том числе исследовательского и творческого характера.

Интересны в этом плане задания, требующие прояснения взаимосвязи литературного произведения с историческим и культурно-эстетическим контекстом. Ученик должен понимать основные особенности литературного произведения на фоне определенных историко-культурных представлений о соотношении искусства и действительности.

Суть следующих заданий сводится к созданию собственного текста по предложенным ключевым словам, которые публиковались в первом номере журнала «Литература» [Литература, 2014, с. 22].

Формулировка задания: «Напишите связный текст литературоведческого, историко-литературного, научного либо научно-популярного характера, включив в него максимальное количество из следующих 10 слов/словосочетаний. Помните, что ваша задача -включить предложенные слова в некий общий «сюжет», через который были бы видны литературная эпоха, или литературное произведение в его связи с другими произведениями, или автор и его творчество в широком контексте, или литературоведческая проблема в многообразии ее толкований».

Война 1812, междоусобицы, мистификация, Мусин-Пушкин, Николай Заболоцкий, Олег Гориславич, скептики, символика, «темные места», эпитет.

Анжабеман, Георгий Победоносец, Жуковский, «Каменный Гость», «маленький человек», Петр Первый, Пигмалион и Галатея, Пушкин, Фальконе, ямб.

1861 год, антитеза, внутренний монолог, восстание декабристов, «Все хорошо, что хорошо кончается», «Горе от ума», «диалектика души», Казанский собор в Санкт-Петербурге/Храм Христа Спасителя в Москве, роевая жизнь, роман-эпопея.

Подобные задания, безусловно, носят творческий характер: они моделируют ситуацию, требуют создания текста определенного жанра и, конечно же, предполагают знание контекста, умение ориентироваться в нем.

Аналогичный вариант задания может быть выстроен с использованием видеоряда, его, например, можно представить таким образом:

Выполняя данное задание, необходимо написать эссе, в котором найдут отражение факты из биографии писателя, связанные с историей знакомства Ф.М. Достоевского с будущей женой - А.Г. Сниткиной. Она стенографировала, когда ему надо было по кабальному договору с издателем Ф. Стелловским сдать целый роман (это был роман «Игрок»), чтобы оправдать авансы и не потерять право на издание собственных сочинений.

Впоследствии А.Г. Сниткина-Достоевская стала «образцовой женой» писателя, с ней он обрел тихое пристанище, «почву» в жизни: она понимала, о чем пишет муж, вела его счета, издательские дела, воспитывала детей. «Ты мое будущее все - и надежда, и вера, и счастие, и блаженство - все!» - писал он ей. Анна Григорьевна, кажется нигде не изображенная Достоевским, однако, везде присутствует в понятии «семья», ей он посвятил свой последний роман «Братья Карамазовы» [Кулешов, 1984, с. 81].

После венчания во время длительного заграничного путешествия 1867-1871 годов Ф.М. Достоевский с А.Г. Сниткиной почти два года прожили в Дрездене, где писатель стал частым посетителем знаменитой картинной галереи. Среди полотен «Старых Мастеров» он выделяет Мадонну. Жена Ф.М. Достоевского в своем дневнике записала: «Федор Михайлович выше всего в живописи ставил произведения Рафаэля и высшим его произведением признавал "Сикстинскую Мадонну"». [Достоевская, 1971, с. 191].

Ф.М. Достоевский увидел в «Сикстинской Мадонне» Рафаэля выражение гармоничного духа, мечту о прекрасном человеке. Впечатления от картины Рафаэля нашли отражение в его знаменитом Пятикнижии. Фотографическая копия фрагмента «Сикстинской Мадонны», подаренная Достоевскому С.А. Толстой, вдовой поэта А.К. Толстого, висела в кабинете великого писателя, под ней он и умер. В настоящее время она является частью литературно-мемориального музея Ф.М. Достоевского.

Для выполнения заданий такого рода, разумеется, требуется высокая степень осведомленности. Но ведь и желание изучать что-либо возникает тогда, когда задание кажется многообещающим, выглядит одновременно важным и интересным, но до конца не проясненным, загадочным, неизученным, требующим «приращения смысла». Достигнуть этого можно, обращаясь к актуальному для читателей-школьников литературному материалу, в то же время встраивая его в культурно-значимый контекст. Важно «сконструировать» задание таким образом, чтобы работа над ним расширяла культурный кругозор,

знакомила с новыми литературными явлениями и понятиями, жанрами, культурно-значимыми именами, местами и событиями.

Литература

Асоян А.А. Пролегомены: лекции по теории литературы. Омск, 1995.

Достоевская А.Г. Воспоминания. М., 1971.

Гингель Е.А. Задания творческого тура Олимпиады по литературе. Омск, 2016.

Есин А.Б. Принципы и приемы анализа литературного произведения. М., 2015.

Кулешов В.И. Жизнь и творчество Ф.М. Достоевского. М., 1984.

Методический журнал «Литература». 2014. № 1.

Методический сайт всероссийской олимпиады школьников. [Электронный ресурс]. URL: http://olymp.apkpro.ru.

Примерная основная образовательная программа среднего общего образования. [Электронный ресурс]. URL: http://fgosreestr.ru.

Регламент учета итогового сочинения в выпускных классах образовательных организаций, реализующих образовательные программы среднего общего образования, поступающих в 2017 году в Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики». [Электронный ресурс]. URL: https://ba.hse.ru/dost2017.

АННОТАЦИЯ

Данная статья рассматривает, как в текстах кросс-культурной литературы авторами используются культурные реалии с целью культурно-языковой стилизации. В работе приведены примеры из произведений кросс-культурной литературы – работ С.Д. Довлатова и Т.Н. Толстой. На примере этих текстов показано употребление языковых реалий в речи русскоязычных эмигрантов-билингвов, живущих в англоязычном пространстве (Америке).

ABSTRACT

The present article examines the use of cultural realia or lacuna in the texts of cross-cultural literature as a tool of linguacultural stylization. The research is based on the texts cross-cultural literary texts of S. Dovlatov and T. Tolstaya. These texts are considered to be an example of speech of the Russian immigrants living in English-speaking environment. Consequently, there are some cultural lacunas (realia) transplanted from one culture and language to another culture and language.

В сопоставительном языкознании культурные реалии – это безэквивалентная лексика, которая служит для обозначения отсутствующих в другой культуре понятий, обычно не переводящихся на другой язык одним словом и не имеющих аналогов в других культурах. Реалии – это «названия присущих только определенным нациям и народам предметов материальной культуры, фактов истории, государственных институтов, имена национальных и фольклорных героев, мифологических существ и т. п.» . Реалии можно рассматривать как единицы перевода, которые делятся на четыре типа: сокращения, слова, словосочетания, предложения. Они могут носить общественно-политический, географический, этнографический характер, относиться к различным временным периодам (к современности или к прошлому). Что касается произведений прошлого, в таких «архаических» работах при переводе культурные реалии следует воспроизводить в том виде, в котором они были использованы автором, «так как это обусловлено стилем автора, его методом исторической стилизации» .

Культурные реалии в деятельности переводчика представляют собой два основных затруднения: отсутствие прямого лексического соответствия культурной реалии в языке перевода и задача передать любыми возможными уместными средствами специфическую культурную окраску реалий. К способам перевода реалий относятся: «транслитерация/транскрипция, создание нового слова на основе уже существующих в языке элементов, уподобляющий перевод, уточняемый в условиях контекста и гипонимический перевод» .

Стилизация – это «намеренное построение художественного текста в соответствии с принципами организации языкового материала и характерными внешними речевыми приметами, присущими определенной социальной среде, исторической эпохе, литературному направлению, жанру, индивидуальной манере письма автора, которые избираются как объект имитации» . Само слово стилизация, вероятно, пришло из итальянского языка эпохи гуманистов в значении «письменно сформулировать» . В XIX веке прием стилизации стал означать уподобление стиля литературных или художественных произведений «требованиям совершенного, идеального стиля или одного из функционирующих стилей» . Понимание стилизации в художественных текстах базируется на идее «отчуждения от собственного стиля автора, в результате чего воспроизводимый стиль сам становится объектом художественного изображения» .

Использование культурных реалий в текстах кросс-культурной литературы может являться одним из инструментов культурной стилизации текста. Для примера приведены отрывки из текстов таких литературных произведений, как «Иностранка» С.Д. Довлатова и «Надежда и опора» Т.Н. Толстой . Данные тексты русскоязычных авторов принадлежат к наследию кросс-культурной литературы, так как оба автора долгое время жили в Америке. В их произведениях прослеживается взаимодействие англо- и русскоязычных культур и языков, что является наиболее интересным объектом для исследования в рамках работ по межкультурной коммуникации.

К культурным реалиям в рассмотренных работах относятся имена собственные, системы мер другой культуры, денежные единицы, названия праздников, топонимы и обозначение явлений, впервые встреченных в языковом пространстве другой культуры. Рассмотрим примеры из произведений.

А) Имена собственные:

  • «Он ехал за ней на метро, закрывшись таймсом ».
  • «Муся ехала "Амтраком" в шесть утра».

Таймс – ежедневная газета New York Times (действие происходит в Нью-Йорке), Амтрак – американская железнодорожная компания Amtrak, соответственно, “ехать Амтраком” означает ехать поездом этой компании. Эти слова именуют некую данность, присущую другой культуре, то, с чем герои не столкнулись бы в России (в данном случае – в Советском Союзе). Иными словами, эта данность – реалия американской культуры.

Б) Системы мер другой культуры:

  • Мне полпаунда […] творогу.
  • […] пили две мили до плазы.
  • […] через три блока будет […], не пропусти.

Фунт (pound) равен 453.59237 граммам; миля (mile) равняется 1,6 километрам; блок (block ) представляет собой квартал – часть города, ограниченную пересекающимися улицами. В русском языке есть слово «блок», оно может употребляться в словосочетании «блок домов». Пример из словаря: «Преобладающим типом застроек является блок из двухквартирных домов» . Однако никогда «блок» в русскоязычном пространстве не употребляется в значении квартал. Билингвы осваивают традиционные для англоговорящего мира единицы измерения и используют их, когда находятся в неродной культуре. Погружение в другую культуру, таким образом, может провоцировать переключение кода, как в примерах «мне полпаунда творогу» и «через три блока будет […], не пропусти», когда в русскоязычном высказывании появляются английские слова. Пример «пили две мили до плазы» лишь косвенно относится к переключению кода, так как используется русское слово вместо английского « mile », но он показывает, что, находясь в англоязычной культуре, билингв все же склонен пользоваться той системой измерения, которая в ней принята.

В) Единицы денежной системы другой культуры:

  • «Дай квотер , я […] подкормлю».

«Квотер» от «quarter» - четверть доллара, 25 центов. Первая «r» не произносится в английском слове [ˈkwɔːtər], поэтому «квотер» транслитерировано по-русски.

Г) Название праздников:

  • «В дни последних экзаменов, перед западным Рождеством, ("Кристмас ", или, как отвратительно пишут в Америке, Xmas), в моей усталой голове самопроизвольно рождаются неанглийские слова, - так в вакууме сами по себе возникают частицы».

Д) Топонимы (географические названия улиц, озер, рек и т.д.)

  • «Чуть севернее - Мидоу-озеро , южнее - Квинс-бульвар . А мы - посередине. 108-я улица - наша центральная магистраль».
  • «Ювелирные курсы занимали весь третий этаж мрачноватого блочного дома на Четырнадцатой улице» .

«Мидоу-озеро» от Meadow lake приобретает написание через дефис, также и «Квинс-бульвар» от Queens Boulevard. Некоторые улицы в Америке имеют номер в качестве названия, у русских авторов обозначаются как цифрами (108-я улица), так и прописываются полностью с заглавной буквы (на Четырнадцатой улице).

Е) Обозначение явления, встреченного в первый раз в англоязычном пространстве:

  • "Купи […] два лика ". - "Кто это: лик ?" - "Черт его знает. Да на нем лейбел: лик ".

Контекст говорит о том, что билингву не знакомо название такого продукта как лук порей на русском языке (англ. leek), поэтому он пользуется английским вариантом – единственным известным ему обозначением предмета, которое не имеет для него эквивалента.

Таким образом, в текстах найдены примеры наиболее часто встречаемых культурных реалий, а именно имена собственные, системы мер другой культуры, денежные единицы, названия праздников, топонимы и обозначение явлений, впервые встреченных в языковом пространстве другой культуры. Использование культурных реалий в текстах кросс-культурной литературы является инструментом культурно-языковой стилизации художественного текста. Благодаря такой стилизации автор создает уникальный образ персонажей, по которому можно идентифицировать их культурно-языковую принадлежность и побуждает читателя испытывать эмпатию к героям произведений .


Список литературы:

1. Гергерт А.А. Особенности перевода культурных реалий (на материале произведений Е. Замятина и А. Гавальда) // Вестник ВолГУ, Серия 9, №12, 2014. С. 103-105.
2. Дворецкая Е.В. Стилизация диалектной речи как стилистический прием в испанской литературе // Вестник ТГТУ, 2003, № 3, Том 9. С. 567-573.
3. Дмитриева Н.Д. Вопросы изучения реалий (на материале романа Ч. Диккенса «Повесть о двух городах») // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика, №2, 2010. С. 97-101
4. Довлатов С.Д. Иностранка. М: Азбука, 2015. 160 c.
5. Литературный энциклопедический словарь / Гл. ред. В.М.Кожевников и П.А.Николаев. М.: Советская энциклопедия, 1987. 750 с.
6. Семенова А.В. Стилизация описания речевых характеристик в контактной вариантологии (на примере русского варианта английского языка). Материалы II Международной научно-практической конференции Актуальные вопросы перспективных научных исследований, г. Смоленск, 30 июня 2017 г.
7. Толстая Т.Н. Надежда и опора // Изюм М.: Эксмо, 2002, 384 с.
8. Томахин Г. Д. Реалии – Американизмы, пособие по страноведению, М.: Высшая школа, 1988. 239 с.
9. Ярцева В.Н. Большой энциклопедический словарь «Языкознание». М.: Советская энциклопедия, 1998. 684 с.


Творческое задание 2.

Перед вами два текста: фрагмент из «Энциклопедии растений» и лирическое стихотворение И. Никитина. Что их объединяет? Чем отличается научное описание дуба от его художественного изображения в произведении И. Никитина?

Из «Энциклопедии растений»:

«Дуб. Латинское название: Quercus.

Семейство: буковые (Fagaceae).

Родина: Наиболее часто дерево дуб можно встретить в регионах Северного полушария имеющих умеренный климат. Южным пределом его обитания являются тропические высокогорья.

Форма: дерево либо кустарник.

Описание:

Растение дуб представляет собой мощное, высокое, листопадное, реже вечнозеленое дерево с объемной пышной кроной.

Листья дуба кожистые, у вечнозеленых видов остаются на дереве в течение нескольких лет, у прочих видов опадают каждый год либо, постепенно высыхая и разрушаясь, остаются на ветвях. Листья лопастные, у некоторых вечнозеленых видов встречаются цельные. Цветки мелкие, мужские и женские образуются на одном растении. Мужские цветки представляют собой стоячие или длинные висячие сережки, женские - небольшие пучки или также сережки. /…/ Как дерево, дуб живет чрезвычайно долго - триста - четыреста лет, известны отдельные экземпляры возрастом до двух тысяч лет. Дерево дуб растет в основном в высоту только первую сотню лет, рост же в толщину не прекращается на протяжении всей жизни. Плоды дуба - желуди, характерны для всего семейства буковых. Желудь представляет собой сухой односемянный плод, жесткий околоплодник которого заключен в своеобразную чашечку - плюску. Каштан или бук обычно содержат в плюске два-три желудя, плоды дуба отличаются тем, что желудь в плюске один. Дуб устойчив к неблагоприятным условиям, долговечен, и в то же время - это очень декоративное дерево. Дуб широко применяется в озеленении благодаря именно этим качествам».

И. Никитин

От тёмного леса далёко,

На почве бесплодно-сухой,

Дуб старый стоит одиноко,

Как сторож пустыни глухой.

Стоит он и смотрит угрюмо

Туда, где под сводом небес

Глубокую думает думу

Знакомый давно ему лес;

Где братья его с облаками

Ведут разговор по ночам

И девы приходят толпами

Кружиться по свежим цветам;

Где ветер прохладою веет

И чудные песни поёт,

И лист молодой зеленеет,

И птица на ветках живёт.

А он, на равнине песчаной,

И пылью и мохом покрыт,

Как будто изгнанник печальный,

О родине милой грустит;

Не знает он свежей прохлады,

Не видит небесной росы

И только - последней отрады -

Губительной жаждет грозы.

2015 – 2016 учебный год

Задания для второго этапа

всероссийской олимпиады по литературе

(муниципальный уровень)

Творческое задание 1.

В истории человечества нередки были случаи, когда один человек оказывался по той или иной причине полностью оторван от человечества. Подобные ситуации, конечно же, не могли не привлечь и внимание авторов литературных произведений. Наверное, самый знаменитый литературный «отшельник поневоле» - это Робинзон Крузо Д. Дефо. Как вы помните, часть повествования в романе Дефо представляет собой дневниковые записи Робинзона Крузо, в которых он рассказывает не только о том, как боролся с обстоятельствами, природными напастями на необитаемом острове, но и сообщает свою точку зрения по многим вопросам, делает философские обобщения как относительно событий своей жизни, так и природы человека вообще. В отличие от героя Дефо, персонаж романа американского писателя Э. Вейера «Марсианин» имеет возможность в вынужденной изоляции, в которой он оказался на Марсе, приобщаться к литературе, музыке, кинематографу. Впечатления от знакомства со случайным набором книг, музыки и фильмов он кратко описывает в бортовом журнале (наряду с записями о его открытиях, которые он вынужден делать, чтобы выжить, и описанием действий, которые он предпринимает для обеспечения жизнедеятельности).

Представьте себя на месте такого персонажа.

Напишите текст, представляющий собой фрагмент бортового журнала человека, оказавшегося в трудных обстоятельствах и обращающегося по личной необходимости к рассказу о литературных произведениях, которые он прочитал в изоляции.



Что побуждает такого человека (представьте, что это вы) читать, размышлять и рассказывать в бортовом журнале о прочитанном? Какой характер будут носить записи в зависимости от характера человека, которого вы вообразили (подробные, краткие, комические, серьёзные, ежедневные, отрывочные и т.д.)? Постарайтесь передать это самим текстом, который пишет такой человек в бортовом журнале.

Творческое задание 2.

Перед вами два текста: фрагмент из «Энциклопедии лекарственных растений» и лирическое стихотворение В. Набокова. Что их объединяет? Чем отличается научное описание цветка от его изображения в произведении В. Набокова?

Ответьте на следующие вопросы:

Сохраняет ли слово свое основное значение или наполняется новым содержанием, становится носителем лирического переживания, приобретает эмоциональную окраску?

Какие законы действуют в пределах одного и другого текста? Что связывает отдельные элементы в пределах словесного ряда? Обратите внимание на порядок слов, звуковую организацию текста.

Каковы особенности ритмического строя?

Что является предметом научного познания и что становится главным предметом художественного интереса в лирическом стихотворении?

Подтвердите свои выводы примерами. Ваш ответ должен представлять собой связный текст.

Из «Энциклопедии лекарственных растений»:

Фиалка трехцветная

Фиалка трехцветная (анютины глазки, Иван-да-Марья, братики, троецветка, полуцвет, топорники) – Viola tricolor L. Семейство фиалковые. Одно- или двулетнее травянистое растение, высотой 10-40 см, с тонким разветвленным буроватым корнем. Стебли простые или ветвистые, прямостоячие, восходящие или почти лежачие. Листья очередные, коротковолосистые, тупозубчатые, снабжены крупными лировиднораздельными прилистниками. Нижние листья широкояйцевидные, черешковые, верхние – продолговатые, почти сидячие. Цветы одиночные, длиной 2-3 см, зигоморфные, на длинных цветоножках, снабженных 2 прицветниками. Чашелистики, числом 5, линейные или ланцетные, с овальными обращенными вниз придатками у основания. Венчик из 5 неравных лепестков. Из них 2 верхних – обратнояйцевидные, большей частью сине-фиолетовые, 2 боковых – эллиптические, налегающие краями на верхние лепестки, сине-фиолетовые или желтые. Нижний лепесток крупнее остальных, желтый, со шпорцем у основания. Тычинки, числом 5, почти сидячие, плотно прилегающие пыльниками к пестику; 2 нижние тычинки с придатками, вдающимися в шпорец. Пестик с верхней одногнездной завязью, искривленным столбиком и шаровидным, полым, с отверстием на нижней стороне рыльцем. Плод – продолговато-яйцевидная коробочка, растрескивающаяся по швам на 3 створки. Семена обратнояйцевидные, гладкие, желтовато-коричневые. Цветет с апреля до осени, плодоносит с июня. Растет в европейской части России и в Западной Сибири, на полях, залежах, лугах, среди кустарников, реже – на лесных опушках и полянах. Другой вид – фиалка полевая, сорное растение, широко распространена в европейской части России, Западной Сибири и на Кавказе; применяется наравне с фиалкой трехцветной.

В качестве лекарственного сырья используют траву фиалки трёхцветной (лат. Herba Violae tricoloris), которую собирают во время цветения и сушат в проветриваемых помещениях, разложив тонким слоем, или в сушилках при температуре не выше 40 °С. Срок хранения сырья 1,5 года. Владимир Набоков

Viola tricolorАнютины глазки, веселые глазки,

в угрюмое марево наших пустынь

глядите вы редко из ласковой сказки,

из мира забытых святынь...

Анютины глазки... Расплывчато вьется

по черному бархату мягкий узор,

лиловый и желтый, и кротко смеется

цветов целомудренный взор...

Мы к чистой звезде потеряли дорогу,

мы очень страдали, котомки пусты,

мы очень устали... Скажите вы Богу,

скажите об этом, цветы!

Простим ли страданью, найдем ли звезду мы?

Анютины глазки, молитесь за нас,

да станут все люди, их чувства и думы,

немного похожи на вас!

________________

Viola tricolor - Фиалка трехцветная (лат.).

7- 8 классы.

Учащимся 7-8-х классов предложено по два письменных задания творческого характера, что исключает жесткую регламентацию в определении достоинств и недостатков работ. Нам рекомендуют «не забывать о здравом смысле и в спорных случаях вспоминать о живом олимпиадном духе, а не о мертвой букве инструкций».

Время выполнения заданий – 3 часа.

Задание 1 (7-8 классы). Выступить в роли автора записей в бортовом журнале на необитаемой планете.

Выполнение этого задания позволяет учащимся проявить творческую фантазию и инициативу: выбрать книги, которые якобы оказались доступны, рассказать о них, соотнося с личным опытом; избрать соответствующий тон в соответствии с характером воображаемого персонажа и обстоятельствами его пребывания на необитаемой планете. Данное задание также позволяет выявить литературный кругозор участника олимпиады, его читательскую эрудицию, вкус, умение создавать тексты разной жанровой и стилистической направленности.

Критерии оценки:

Понимание задачи. Умение создавать тексты определенной жанровой и стилистической направленности.

Способность занимательно представить литературные произведения с учетом обстоятельств знакомства с ними в условиях удаления от людей и благ цивилизации, предложить свои размышления о прочитанном.

Максимально 10 баллов. Шкала оценок: 2-5-8-10

Оригинальность сочинения. Богатство творческого воображения

Максимально 5 баллов. Шкала оценок: 0-2-4-5

Итог: максимальный балл 20.

Задание 2 (7-8 классы). Выполнение данного задания поможет ученикам подготовиться к целостному анализу поэтического текста, навыками которого они еще не владеют, в старших классах. Предложенные вопросы должны помочь сконцентрироваться на особой функции слова в лирическом произведении и проявить понимание специфики лирики в целом. При проверке работы необходимо также оценивать читательский кругозор и эрудицию ученика, филологическую зоркость, точность и глубину наблюдений, богатство словаря.

Критерии оценивания. Максимальный балл – 30.

Рекомендуется распределять баллы в соответствии с предложенными вопросами: от 0 до 5 баллов по каждой позиции (всего до 20 баллов). 10 баллов оставить для оценивания богатства речи и филологической культуры ученика (шкала оценок: 2-5-8-10).

Максимальный балл за оба задания – 50.

Примечания: - о шкале оценок. С целью снижения субъективности при оценивании работ предлагается ориентироваться на ту шкалу оценок, которая прилагается к каждому критерию. Она соответствует привычной для российского учителя четырехбалльной системе: 1-я оценка – условная «двойка», 2-я – условная «тройка», 3-я – условная «четверка», 4-я – условная «пятерка». Баллы, находящиеся между оценками, соответствуют условным «плюсам» и «минусам» в традиционной школьной системе.

2015 – 2016 учебный год

Задания для второго этапа

всероссийской олимпиады по литературе

(муниципальный уровень)

Выберите один из вариантов.

Вариант №1

Выполните целостный анализ рассказа И.А. Бунина «Надписи», приняв во внимание следующие аспекты его художественной организации:

Композиция текста, чередование точек зрения персонажей;

Особенности стиля и формы высказываний персонажей, включение культурно-значимых цитат в речевое оформление позиций персонажей;

Тему и проблему данного произведения.

И.А. Бунин

Вечер был прекрасный, и мы опять сидели под греческим куполом беседки над обрывом, глядя на долину, на Рейн, на голубые дали к югу и низкое солнце на западе. Наша дама поднесла лорнет к глазам, посмотрела на колонны беседки - они, конечно, сверху донизу покрыты надписями туристов - и сказала своим обычным медлительно-презрительным тоном:

Чувствительный немец свято чтит эти узаконенные путеводителями «места с прекрасным видом», schone Aussicht. И считает непременным долгом расписаться: был и любовался Фриц такой-то.

Старичок-сенатор тотчас же возразил:

Но позвольте скромно заметить, что тут есть фамилии и французские, английские, и русские, и всякие иные прочие.

Все равно, - сказала дама. - «Сию станцию проезжал Иванов седьмой». И совершенно справедливая резолюция следующего проезжего: «Хоть ты и седьмой, а дурак!»

Все мы засмеялись, и, вспоминая некоторые крымские и кавказские места, особенно излюбленные расписывающимися Ивановыми, все более или менее блеснули остроумием над путешествующим обывателем, а старичок пожал плечом и сказал:

А я думаю, господа, что ваше остроумие над пошлостью этого обывателя гораздо пошлее, не говоря уже о вашем бессердечии и - о лицемерии, ибо кто же из вас тоже не расписывался в том или другом месте и в той или иной форме? Расписывается (и будет расписываться во веки веков) вовсе не один Фриц или Иванов. Все человечество страдает этой слабостью. Вся земля покрыта нашими подписями, надписями и записями. Что такое литература, история? Вы думаете, что Гомером, Толстым, Нестором руководили не те же самые побуждения, что и седьмым Ивановым? Те же самые, уверяю вас.

Ох, сколь вы привержены к парадоксам, ваше высокопревосходительство, - сказала дама.

Но старичок продолжал:

Говорят, что человек есть говорящее животное. Нет, вернее, человек есть животное пишущее. И количеству и разнообразию человеческих надписей - если уж говорить только о надписях - положительно нет числа. Одни вырезаны, выбиты, другие начертаны, нарисованы. Одни собственной рукой, другие рукой наследников, внуков, правнуков. Одни вчера, другие десять, сто лет тому назад или же века, тысячелетия. Они то длинны, то кратки, то горды, то скромны, даже чрезмерно скромны, то пышны, то просты, то загадочны, то как нельзя более точны, то без всяких дат, то с датами, говорящими не только о месяце и о годе того или иного события, но даже о числе, о часе; они то пошлы, то изумительны по силе, глубине, поэзии, выраженной иногда в какой-нибудь одной строке, которая во сто раз ценнее многих и многих так называемых великих произведений словесности. В конце же концов все эти несметные и столь друг на друга непохожие человеческие следы производят разительно одинаковое впечатление. Так что, если уж смеяться, то следует смеяться надо всеми. В Риме в таверне написано: «Здесь ели и пили в прошлом столетии писатель Гоголь и художник Иванов», - далеко не седьмой, как изволите знать. А не сохранилось ли надписи на подоконнике в Миргороде о том, что в позапрошлом столетии некто кушал однажды с отменным удовольствием дыню? Весьма возможно. И, по-моему, между этими двумя надписями нет ровно никакой разницы...

Мне вот сейчас пришло в голову, - продолжал он, - где я на своем веку бывал и какие надписи видел? Оказывается, даже и счесть невозможно. Надписи перстнями на зеркалах в отдельных кабинетах ресторанов. Надписи клинописью. Надписи на колоколе в заштатном городе Чернаве, - имя, отчество и фамилия купца такой-то гильдии, создателя сего колокола. Гиероглифы на обелисках, на развалинах Карнакских капищ. Надписи на триумфальных цезарских арках. Каракули карандашом на голубце возле одного святого колодца в непролазной глуши Керженских лесов: «Поситили грешныи Ефим и Прасковья». Надписи сказочно-великолепной вязью в мечети Омара, в Айя-Софии, в Дамаске, в Каире. Тысячи имен и инициалов на старых деревьях и на скамейках в усадьбах и городах, в Орле и Кисловодске, в Царском Селе и в Ореанде, в Нескучном и в Версале, в Веймаре и Риме, в Дрездене и Палермо. Больше же всего, конечно, эпитафий. Где? Опять-таки даже счесть трудно. На деревянных и каменных крестах, на всяческих мавзолеях, на гранитных и сикоморовых саркофагах, на пеленах мумий, на медных досках, на железных плитах, на урнах и стелах, на драгоценных шалях, покрывающих гробы халифов, на скользких полах средневековых соборов и на столбиках из песчаника. Я глядел на эти надгробные паспорта в степях и пустынях, на Чернавском погосте и на Константинопольских Полях Смерти, на Волковом кладбище и под Дамаском, где среди песков стоят несметные рогатые бугорки из глины в виде седла, в московском Донском монастыре и в Иосафатовой долине под Иерусалимом, в Петропавловском соборе и в катакомбах на Аппиевой дороге, на берегах Бретани и в сирийских криптах, над прахом Данте и над могилой дочурки Фени в Задонске. А, есть отчего впасть в парадоксальность, сударыня! Вы скажете, что вы говорили не о том. Вас, как и многих других, возмущают надписи вот вроде этих, то есть те, что вкривь и вкось покрывают развалины романтических замков и башен, внутренность вышки над куполом римского Петра, ворота на Байдарском перевале, верхушку пирамиды Хеопса, скалы в Дарьяльском ущелье и в Альпах, где они бьют в глаза издалека, пишутся запасливыми путешественниками красной и белой краской? Вас приводит в негодование проявление пошлости, обывательщины, как говорят в подобных случаях, - дерзость мещанина, прикладывающего свою руку всюду, где он ни ступит?

В негодование я не прихожу, - сказала дама, - но что надписи эти в достаточной мере противны, не скрываю. Вы, ваше высокопревосходительство, нынче в философском настроении и хотите высказать, очевидно, ту бесспорную истину, что все, мол, суета и что перед лицом господа бога совершенно равны и Данте, и какая-то Феня. Мол, река времени в своем теченье уносит все дела людей, то есть и Хеопса, Фрица, и Иванова первого, и Иванова тысячу семьсот семьдесят седьмого. Вы эту Америку открыли? Да?

Но старичок только усмехнулся.

Вы как нельзя более проницательны, мой старый друг, - ответил он. - За свою долгую жизнь я пришел к чудовищным выводам относительно человеческого ума и человеческой осведомленности насчет даже самых бесспорных истин и насчет возможности еще долго напоминать их без всякого риска. Кроме того, мне просто всегда очень нравились старые истины, с годами же я становлюсь прямо обожателем их, ибо ведь это только истерическим поросятам из нынешних модернистов простительно думать, что мир лет десять тому назад стал совершенно неузнаваем по сравнению со всей предыдущей мировой историей. Было время, когда и я весьма немногим отличался от прочих. Прочие посягали на Иванова седьмого, а я смотрю, бывало, на клинопись и думаю: «Хоть ты и Вавилон построил и Сезостриса, как говорится, наголову разбил, а дурак!» Ну, а теперь я снисходительнее отношусь и к Навуходоносору и к Иванову.

И даже с нежностью, - сказала дама.

И даже с нежностью, - подтвердил старичок. - Только, знаете, я даже и в былые времена был порою ей подвержен. Вот хоть бы это: «Посетили грешные». Помню, прочитал - и расчувствовался ужасно. Ах, до чего хорошо! Казалось бы, зачем они расписались? И что мне в этой Прасковье, в этом Ефиме? А вот хорошо, и прежде всего, как раз потому, что это не Карл Великий, а именно какой-то никому не ведомый Ефим, оставивший для меня, ему тоже неведомого, как бы частицу своей души в один из ее самых заветных моментов. А эти изодранные перстнями, точно паутиной покрытые зеркала в кабацких кабинетах? Неужели они никогда не трогали вас? Ведь вы только подумайте: там, где-то в зале, играла музыка, а некто пьяный слушал, плакал, думал, что нет в мире несчастнее его судьбы, нет выше его чувств, и повторял, что его «лебединая песня пропета», разрывал себе душу сладкими воспоминаниями о том будто бы счастье, которое будто бы было «когда-то». Пошлость, цыганщина? Но разве важно, отчего именно счастлив или несчастлив человек? Все слезы одинаковы, все они капли одной и той же влаги! Да и не так уж отличен человек от человека, моя дорогая. Раз ты Иванов и я Иванов - в чем разница? В том, что ты седьмой, а я семнадцатый? Имя Иванова, написанное на могильном кресте, конечно, звучит иначе, чем тогда, когда оно написано на садовой скамейке или в ресторане. А ведь, в сущности, все человеческие надписи суть эпитафии, поелику касаются момента уж прошедшего, частицы жизни уже умершей.

Меня коммивояжеры, счастливы они или нет, все-таки не умиляют, Алексей Алексеич, - сказала дама.

А в иной час, - возразил старичок упрямо, - мне черт с ним, что он коммивояжер, раз этот «иной час» есть час его великой скорби или радости. Нет, надписи на зеркалах меня ужасно всегда трогали! Трогали и инициалы на скамейках и деревьях, вырезанные тоже по случаю того, что когда-то «была чудесная весна» и «хороша и бледна, как лилея, в той аллее стояла она...» Тут опять то же самое: не все ли равно, чьи имена, чьи инициалы, - Гете или Фрица, Огарева или Епиходова, Лизы из «Дворянского гнезда» или ее горничной? Тут главное все-таки в том, что была «до ланит восходящая кровь» и заветная скамья, что «шиповник алый цвел» (и, конечно, отцвел в свой срок), что блаженные часы проходят и что надо, необходимо (почему, один бог знает, но необходимо) хоть как-нибудь и хоть что-нибудь сохранить, то есть противопоставить смерти, отцветанию шиповника.

Тут вечная, неустанная наша борьба с «рекой забвения». И что ж, разве эта борьба ничего не дает, разве она уже совсем бесплодна? Нет, тысячу раз нет! Ибо ведь в противном случае все пошло бы к черту - все искусства, вся поэзия, все летописи человечества. Зачем бы все это существовало, если бы мы не жили ими, то есть, говоря иначе, не продолжали бы, не поддерживали жизнь всего того, что называется прошлым, бывшим? А оно существует! У людей три тысячи лет навертываются слезы на глаза, когда они читают про слезы Андромахи, провожающей с ребенком на руках Гектора. Я сорок лет умиляюсь, вспоминая умиление, с которым выводили свои каракули Ефим и Прасковья. И посему да здравствует во веки веков и Андромаха, и Прасковья, и Вертер, и Фриц, и Гоголь, и Иван Никифорович, полтораста лет тому назад скушавший в Миргороде дыню и записавший сие событие!

И, поднявшись со скамьи, старичок снял шляпу и, странно улыбаясь, потряс ею в воздухе.

Вариант №2

Выполните целостный анализ стихотворения Варлама Шаламова «Некоторые свойства рифмы», приняв во внимание следующие аспекты его художественной организации:

Образный характер и понимания, и переживания явления, привлёкшего внимание поэта: какую систему образов создаёт поэт, осмысляя рифму, каким эмоциональным строем проникнуто его переживание?

Художественные способы, средства, приёмы, с помощью которых автор создаёт художественное впечатление от предмета изображения;

Связь названия стихотворения и особенностей его художественной организации:

Ваша работа должна представлять собой цельный, связный, завершенный текст.

В. Шаламов

Некоторые свойства рифмы

Л. Тимофееву

Инструмент для равновесья

Неустойчивости слов,

Укрепленный в поднебесье

Без технических основ.

Ты - провиденье Гомера,

Трубадуровы весы,

Принудительная мера

Поэтической красы.

Ты - сближенье мысли с песней,

Но, в усильях вековых,

Ты сложнее и чудесней

Хороводов звуковых.

Ты - не только благозвучье,

Мнемонический прием,

Если с миром будет случай

Побеседовать вдвоем.

Ты - волшебная наука

Знать, что мир в себе хранит.

Ты - подобье ультразвука,

Сверхчувствительный магнит.

Ты - разведки вдохновенной

Самопишущий прибор,

Отразивший всей вселенной

Потаенный разговор.

Ты рефлекс прикосновенья,

Ощущенье напоказ,

Сотой долею мгновенья

Ограниченный подчас.

Ты ведешь магнитный поиск

Заповедного следа

И в метафорах по пояс

Увязаешь иногда.

И, сменяя звуки, числа,

Краски, лица, облака,

Озаришь глубоким смыслом

Откровенье пустяка.

Чтоб достать тебе созвучья,

Скалы колются в куски,

Дерева склоняют сучья

Поперек любой строки.

Все, что в памяти бездонной

Мне оставил шар земной,

Ты машиной электронной

Поднимаешь предо мной.

Чтоб сигналы всей планеты,

Все пространство, все века

Уловила рифма эта,

Зарожденная строка.

Поводырь слепого чувства,

Палка, сунутая в тьму,

Чтоб нащупать путь искусству

И уменью моему.

Задание 2. Творческое задание.

2.1. Прочитайте стихотворение П.А. Вяземского. Определите, кому оно посвящено? Что помогло вам прийти к своему ответу?

П.А. Вяземский

……………….

Анакреон под дуломаном,

Поэт, рубака, весельчак!

Ты с лирой, саблей иль стаканом

Равно не попадешь впросак.

Носи любви и Марсу дани!

Со славой крепок твой союз:

В день брани – ты любимец брани!

В день мира – ты любимец муз!

Душа, двойным огнем согрета,

В тебе не может охладеть:

На пламенной груди поэта

Георгия приятно зреть.

Воинским соблазняясь примером,

Когда б Парнас давал кресты,

И Аполлона кавалером

Давно, конечно, был бы ты.

2.2. Составьте комментарий к следующим историко-культурным реалиям: Анакреон, дуломан, лира, Марс, музы, Георгий, Парнас, Аполлон.

2015 – 2016 учебный год

Задания для второго этапа

всероссийской олимпиады по литературе

(муниципальный уровень)

Задание 1. Анализ прозаического или поэтического текста.

Выберите один из вариантов.

Вариант №1

Выполните целостный анализ рассказа Бориса Садовского «В двадцать пятом году», приняв во внимание следующие аспекты его художественной организации:

Особенности организации повествования, столкновение разных точек зрения на событие, которое изображёно в рассказе;

Каковы смысловые аспекты пространственно-временной организации рассказа?

Образная структура рассказа: как ценности, формирующие авторскую позицию, воплощены в образной структуре, в сопоставлении и противопоставлении образов?

Ваша работа должна представлять собой цельный, связный, завершенный текст.

Борис Садовской

В двадцать пятом году

В ночь, накануне Рождества, северный мороз, сердитый и жгучий, во всю мочь трещал, разгуливая по улицам Петербурга.

Хрустальной броней заковал Неву синий, алмазными звездами сияющий лед, гранитная набережная обледенела, и мерзлые елки, посаженные кружками, стынут и цепенеют, как каменные, от дыхания лютой стужи.

Редко, редко прохрустят по озаренным снежно-голубоватым улицам беглые, замирающие на холоде шаги. Порой шатающаяся призрачная тень в рогатом капоре или огромной треуголке мелькнет на стене в отблеске скупо мерцающих, на морозе дрожащих фонарей; протащится извозчик, кряхтя и кутаясь, провизжат полозья, и все затихнет.

Будочники в сермяжных доспехах оставили свои рыцарские алебарды и, попрятавшись по будкам, греются: кто топит железную печурку, кто тянет глотками добрую сивуху из зеленого штофа.

В Петропавловской крепости часовые во всю ночь не смыкают глаз. Тяжелая выпала работа за неделю; не хватает караульных солдат, и шлют часовых из гвардии на подмогу; каждый день военных и штатских господ развозят по казематам и сажают в одиночные камеры под крепкий караул. И сидят заключенные в каменных мешках; стерегут их пудовые замки и железные решетки; отбивают им над головой время унылые куранты; скрипя, простирает над ними грозно железные крылья на шпице суровый ангел.

Ума не приложит дежурный часовой у камеры «номер пятый», преображенец Андрей Иванов, - за что так больно достается господам. Правда, дней с десяток тому на Сенатской площади страсть как разбунтовался Московский полк; солдаты пьяные, без амуниции, кивера на затылки, без памяти лезли вперед и кричали «ура, Константин!». Да ведь их дело таковское: ори, что велит начальство. А что кричат-то, и сами, поди, не знают.

Ну, а господа, все переодевшись, кто в штатских шинелях, кто в полушубках да в шляпах круглых, подпоясанные полотенцами вместо кушаков, шумели тоже бог весть о чем. Только и успел расслышать Андрей Иванов, скорым бегом вместе с полком поспешая на площадь, что «Конституцию» какую-то поминали господа. А Конституция эта, сказывают, супругой приходится государю, то бишь цесаревичу Константину.

А тут и новый царь, Николай, верхом на вороном коне вылетел перед фронтом; конь так и скользит по мерзлой мостовой: того гляди, грохнется и всадника расшибет. А государю и горя мало: прямо перед мятежниками остановился и речь им проговорил. Не послушали – палить приказал из пушек. Ох, тяжело было по своим же да стрелять!

Два раза наводили пушки на толпу, два раза командовал государь «отставь» (жалко было); наконец, в третий раз навели чугунное жерло, - а у первого-то орудия пальником как раз Андреев брат стоял, фейерверкер Тихон, здоровенный парень с усищами в пол-аршина. Слышит Тихон команду: «Пальба по порядку, правый фланг начинай, первая». Слышит, а у самого рука не подымается приложить фитиль. «Ваше благородие, - говорит поручику, - свои…» А поручик смазал его за это по уху. «Хоть бы сам, - говорит, - я перед пушкой стоял, все равно в меня палить ты должен по приказу». Тут хватили по ряду из трех орудий. Народ побежал, заплакали, застонали… Что было, Господи!

Правильно! Потому – военная служба. Вот хоть бы меня взять: служу с лишком десять годов солдатом, да еще лет двадцать осталось впереди; чего-чего не перевидал за самое это время; кажись, косточки целой не осталось ни одной; все бито, колочено, выломано, вытянуто, да и ус правый вырвал на параде генерал Клейнмихель, - зато теперь стал я, Андрей Иванов, первым во всей гвардии фронтовиком. Могу на кивер себе полный стакан воды поставить, по казарме с ним маршировать и не пролью ни капли. Могу в секунду все двенадцать ружейных приемов отмахнуть, и отмахну их чисто, гладко, без передышки – любо посмотреть! Что начальство прикажет – все сделать сумею.

Твердо встал Андрей Иванов среди коридора; в отставленной далеко правой руке не дрогнет ружье с завинченным штыком; кремень у ружья взведен и полка засыпана; через плечо полная зарядная сумка, с левого боку – тесак; на голове кивер с султаном. Лицо суровое, мохнатое, все усами и баками заросло.

Подмигивает ночник на окне, словно и он скучает. Мысли полезли всякие в голову Андрею.

Вспомнилась ему жена Аксинья, баба ядреная, крепкая, с наливными, как яблоко, грудями. Ох, и выла же она, как провожала его в рекрутчину. Вспомнился и отец, седой, слезливый, часто под хмельком; чай, давно на погосте, старый.

Было время, плакал и он; ночью в казармах, на нарах лежа; потихоньку, закусив кулаки, чтобы – Боже упаси! – товарищи не услыхали: засмеют! – разливался так, что хоть петлю на шею, свет Божий не мил. Слезы льются из глаз, горячие, как смола, на сердце камень, а кругом – духота, теснота, храп, тараканы шуршат, чадит фонарь, сонные вскрикивают, бредят ученьями да бойлом; торопятся все наспаться до барабана, и унтер дежурный похрапывает в рукав на табурете. Да, плакал и тосковал, а теперь вот и горя мало. Привык.

Жена, поди, и думать о нем забыла: гуляет, с кем ни пришлось, потому солдатка, - что вдова – мирской человек; да и барин-то к ней приглядывался недаром: потому и лоб Андрею не в очередь забрили. Да это все равно, бабы и здесь не плохи, еще лучше наших, да и возни с ними меньше. Много думать нечего – что было, то прошло.

Солдат, дай воды! – раздалось из камеры. В дверное оконце выглянул заключенный барин из нумера пятого, офицер лейб-гвардии конного полка; богат, да и собой красавец; завитой, в белом мундире, в башмаках; сказывали ребята: из-под венца его от невесты привезли.

Шибко похудел он за десять дней: глаза опухли, и лицо небритое, в колючей щетине. Смотрит голубыми глазами прямо в лицо Андрею. Одного эполета на нем нет; знать, оборвали в схватке.

Не приказано, ваше благородие, - басисто, как в бочку, рявкнул Андрей Иванов. – Извольте отойти, не то стрелять буду.

Пить я хочу, пойми.

Иванов взял ружье на руку. Заключенный со стоном повалился на койку. Часовой закрыл снаружи глазок.

Так-то оно спокойнее будет.

С полчаса прошло. Ночь по-прежнему уплывала в тишину, искрясь звездами и сверкая морозом. Петухи безнадежно пропели о рассвете. Коптит на стене ночник; кажет на закоптелом стекле морозные узоры.

По коридору раздались гулкие шаги. Неужто смена? Кажись бы, рано.

Молодой, высокий, как тополь стройный генерал в наброшенном небрежно меховом плаще подошел к часовому. Тяжелые рассыпавшиеся по плечам эполеты и огромный золотой воротник словно сияние бросали на свежее с холоду, красивое лицо с прямым носом и строгим взглядом голубых, величавых глаз.

Дай ключ, - звучно выговорил генерал. Своими руками отщелкнул замок пятого номера и, нагнувшись, вошел в узкую дверь.

Как столб, с ружьем на-караул, недвижно стоял Андрей Иванов перед захлопнутой дверью, откуда долетали к нему бурные речи, слышал он, как один голос, властный и твердый, то ласково смягчался и стихал, то вдруг подымался грозно, а другой – отвечал ему слабо, прерываясь стоном.

Неслись отдельные слова: «Князь, я обещаю тебе забыть…» «Не могу…» «Честь дворянина и офицера…» «Народ…» «Благо наше общее…» «Изменник…»

Плохо кончишь!

И гулкие шаги его замерли одиноко в безмолвии темных сводов.

Андрей Иванов перекрестился и запер дверь. Из камеры слышались рыдания.

Казалось, ночь будет бесконечной. Стыла заколдованная подо льдом сонная Нева; ни звука не было слышно кругом, и только куранты томительно и протяжно пели: «Коль славен наш господь в Сионе, не может изъяснить язык»…

Вариант №2.

Выполните целостный анализ стихотворения Владимира Соколова, приняв во внимание следующие аспекты его художественной организации:

Кто или что становится центром притяжения мысли и чувств автора в стихотворении?

Образный характер и понимания, и переживания явления, привлёкшего внимание поэта: какую систему образов создаёт поэт, каким эмоциональным строем проникнуто его переживание?

Как особенности организации звучания, ритма, рифмы, строк и строф помогают автору реализовать его художественную задачу?

Ваша работа должна представлять собой цельный, связный, завершенный текст.

Владимир Соколов

Попробуй вытянуться,

стать повыше.

Слезами, дождиком

стучать по крыше.

Руками, ветками, виском,

касаться здания

с поблекшей тенью.

Попробуй вырасти

такой большою,

чтоб эти улицы обнять душою,

чтоб эти площади и эти рынки

от малой вымокли

твоей слезинки.

Упав локтями на холмы окраин,

будь над путями,

над любым трамваем,

над тополями,

что боятся вздоха.

И не касайся их,

не делай плохо.

Потом подумай

о такой причуде:

все слезы выплакав,

вернуться в люди.

По горькой сырости,

босой душою.

Попробуй вырасти

такой большою -

и в том оплаканном тобою

мирежить в той же комнате

и в той квартире.

Задание 2. Творческое задание

2.1. Составьте комментарий к отдельным словам и историко-культурным реалиям в рассказе Б. Садовского «В двадцать пятом году»: алебарды, куранты, преображенец Андрей Иванов, кивер, тесак, Конституция, эполет, погост, рекрутчина, забрить лоб2.2. Прочитайте стихотворение К. Бальмонта. Определите, кому оно посвящено.

Напишите, что в тексте стихотворения подсказало вам ваш ответ.

Константин Бальмонт

Памяти ……………………

Уходят дни. И вот уж десять лет

Прошло с тех пор, как смерть к тебе склонилась.

Но смерти для твоих созданий нет:

Толпа твоих видений, о, поэт,

Бессмертием навеки озарилась.

В немом гробу ты спишь глубоким сном.

Родной страны суровые метели

Рыдают скорбно в сумраке ночном,

Баюкают тебя в твоей постели

И шепчут о блаженстве неземном.

Ты заслужил его. Во тьме невзгоды,

Когда, под тяжким гнетом, край родной,

Томясь напрасной жаждою свободы,

Переживал мучительные годы,

Ты был исполнен думою одной:

Кумир неволи сбросить с пьедестала,

Живой волной ударить в берега,

Сломить ту силу, что умы сковала,-

И ты поклялся клятвой Ганнибала -

Жить лишь затем, чтоб растоптать врага.

И ты спустился в темные пучины

Народной жизни, горькой и простой,

Пленяющей печальной красотой,

И подсмотрел цветы средь грязной тины,

Средь грубости - любви порыв святой.

И слился ты с той светлою плеядой,

Пред чьим огнем рассеялася тьма,

Пред чьим теплом растаяла зима.

Нахлынули борцы живой громадой -

И пала крепостничества тюрьма.

Но в этот миг, зиждительный и чудный,

Ты не хотел душою отдохнуть,

Святым огнем твоя горела грудь,

И вот опять - далекий, многотрудный,

Перед тобой открылся новый путь.

Дворянских гнезд заветные аллеи.

Забытый сад. Полузаросший пруд.

Как хорошо, как все знакомо тут!

Сирень, и резеда, и эпомеи,

И георгины гордые цветут.

Затмилась ночь. Чуть слышен листьев ропот.

За рощей чуть горит Луны эмаль.

И в сердце молодом встает печаль.

И слышен чей-то странный, грустный шепот.

Кому-то в этот час чего-то жаль.

И там вдали, где роща так туманна,

Где луч едва трепещет над тропой,-

Елена, Маша, Лиза, Марианна,

И Ася, и несчастная Сусанна -

Собралися воздушною толпой.

Знакомые причудливые тени,

Создания любви и красоты,

И девственной, и женственной мечты, -

Их вызвал к жизни чистый нежный гений,

Он дал им форму, краски, и черты.

Не будь его, мы долго бы не знали

Страданий женской любящей души,

Ее заветных дум, немой печали;

Лишь с ним для нас впервые прозвучали

Те песни, что таилися в тиши.

Он возмутил стоячих вод молчанье,

Запросам тайным громкий дал ответ,

Из тьмы он вывел женщину на свет, -

В широкий мир стремлений и сознанья,

На путь живых восторгов, битв и бед.

Вот почему, с любовью вспоминая

О том, кто удалился в мир иной,

Пред кем зажегся светоч неземной,

Здесь собралась толпа ему родная,

С ним слившаяся мыслию одной:

Пусть мы с тобой разлучены судьбою

Уж десять невозвратных долгих лет,

Но ты, наш друг, учитель и поэт,

Средь нас живешь! Сверкает над тобою

Бессмертия нетленный чистый свет!

Октябрь 1893

2015 – 2016 учебный год

Задания для второго этапа

всероссийской олимпиады по литературе

(муниципальный уровень)

Задание 1. Анализ прозаического или поэтического текста.

Выберите один из вариантов.

Вариант №1.

Выполните целостный анализ рассказа Н.А. Тэффи «Трубка», приняв во внимание следующие аспекты его художественной организации:

Особенности организации повествования, столкновение разных точек зрения. Каковы особенности словесной реакции повествователя на ситуации, о которых он повествует?

Образная структура рассказа. Как ценности, формирующие авторскую позицию, воплощены в образной структуре, в сопоставлении и противопоставлении образов?

Ваша работа должна представлять собой цельный, связный, завершенный текст.

Тэффи Н.А.

Никогда мы не знаем, что именно может повернуть нашу жизнь, скривить ее линию. Это нам знать не дано.

Иногда нечто, к чему мы относимся как к явному пустяку, как к мелочи, тысячи тысяч раз встречавшейся и пролетевшей мимо бесследно, - это самое нечто вдруг сыграет такую роль, что во все дни свои ее не забудешь.

Примеры, пожалуй, и приводить не стоит. Как будто и так ясно.

Вот идет человек по улице. Видит - лежит пуговица.

«Уж не моя ли?»

В эту минуту, то есть как раз в то время, когда он пригнулся к земле и не видит, что около него делается, - проходит мимо тот самый человек, которого он тщетно разыскивает уже несколько лет.

Или наоборот, - приостановился человек на одну минуту, чтобы взглянуть, не его ли это пуговица, и этой минутной задержки было достаточно, чтобы, подняв голову, он встретился нос к носу с кем-то, от кого уже несколько лет всячески удирал и прятался.

Но та история, о которой я хочу рассказать, несколько сложнее.

Жил-был на свете некто Василий Васильевич Зобов. Существо довольно скромное. Явился он в Петербург откуда-то с юга и стал работать в газете в качестве корректора.

Корректор он был скверный. Не потому что пропускал ошибки, а потому, что исправлял авторов.

« - Чаво те надоть? - спросил Вавила».

А Зобов поправит:

« - Чего тебе надо? - спросил Вавила».

Напишет

« - Как вы смеете! - вспыхнула Елена».

Зобов поправит:

« - Как вы смеете! - вспыхнув, сказала Елена».

А как же? - с достоинством отвечает Зобов. - Вы пишете, что Елена вспыхнула, а кто сказал фразу: «Как вы смеете», - остается неизвестным. Дополнить и выправить фразу лежит на обязанности корректора.

Его ругали, чуть не били и в конце концов выгнали. Тогда он стал журналистом.

Писал горячие статьи о «городской детворе», об «отцах города и общественном пироге», о «грабиловке и недобросовестном товаре мороженщиков».

На пожары его не пускали. Его пожарный репортаж принимал слишком вдохновенно-нероновские оттенки.

«Лабаз пылал. Казалось, сама Этна рвется в небеса раскаленными своими недрами, принося неисчислимые убытки купцу Фертову с сыновьями».

На пожары его не пускали.

Он вечно вертелся в редакции, в типографии, перехватывал взаймы у кого попало и вечно что-то комбинировал, причем комбинации эти, хотя были крепко обдуманы и хлопотно выполнены, редко приносили ему больше полтинника.

Внешностью Зобов был плюгав, с черненькими обсосанными усиками и сношенным в жгут ситцевым воротничком.

« Мягкие теперь в моде».

Семейная жизнь его, как у всех не имеющих семьи, была очень сложная.

У него была сожительница, огромная, пышная Сусанна Робертовна, дочь «покойного театрального деятеля», попросту говоря - циркового фокусника. У Сусанны была мамаша и двое детей от двух предшествующих Зобову небраков. Глухонемой сын и подслеповатая девочка.

Сусанна сдавала комнаты, мамаша на жильцов готовила, Зобов жил как муж, то есть не платил ни за еду, ни за комнату и дрался с Сусанной, которая его ревновала. В драках принимала участие и мамаша, но в бой не вступала, а, стоя на пороге, руководила советами.

Так шла в широком своем русле жизнь Василия Васильевича Зобова. Шла, текла и вдруг приостановилась и повернула.

Вы думаете - какая-нибудь необычайная встреча, любовь, нечто яркое и неотвратимое?

Ничего даже похожего. Просто - трубка.

Дело было так. Шел Зобов по Невскому, посматривал на витрины и довольно равнодушно остановился около табачного магазина. Магазин был большой, нарядный и выставил в своем окошке целую коллекцию самых разнообразных трубок. Каких тут только не было. И длинные старинные чубуки с янтарными кончиками, и какие-то коленчатые, вроде духового инструмента, с шелковыми кисточками, тирольские, что ли. И совсем прямые, и хорошенькие, толстенькие, аппетитно выгнутые, чтобы повесить на губу и, чуть придерживая, потягивать дымок. Носогрейки.

Долго разглядывал Зобов эти трубки и наконец остановился на одной и уже не отводил от нее глаз.

Это была как раз маленькая, толстенькая, которую курильщик любовно сжимает всю в кулаке, трубка старого моряка английских романов.

Смотрел на нее Зобов, и чем дольше смотрел, тем страннее себя чувствовал. Словно гипноз. Что же это такое? Что-то милое, что-то забытое, как определенный факт, но точное и ясное, как настроение. Вроде того, как если бы человек вспоминал меню съеденного им обеда.

Что-то такое было еще... такое вкусное, какое-то деревенское... ах да - жареная колбаса.

Вкус, впечатление - все осталось в памяти - забыта только форма, вид, название, давшие это впечатление.

Так и тут. Стоял Зобов перед толстенькой трубкой и не знал, в чем дело, но чувствовал милую, давно бывшую и не вернувшуюся радость.

Английская трубочка... старый капитан...

И вдруг заколыхалась, разъехалась в стороны туманная завеса памяти, и увидел Зобов страницу детской книжки и на странице картинку. Толстый господин в плаще, нахмурившись, сжимает бритой губой маленькую толстенькую трубочку. И подпись:

«Капитан бодрствовал всю ночь».

Вот оно что!

Зобову было тогда лет десять, когда этот капитан на картинке бодрствовал. И от волнения и великого восхищения Зобов прочел тогда вместо «бодрствовал» - слова в детском обиходе не только редкого, но прямо небывалого - прочел Зобов «бодросовал»: «Капитан бодросовал всю ночь».

И это бодросованье ничуть не удивило его. Мало ли в таких книжках бывает необычайных слов. Реи, спардеки, галсы, какие-то кабельтовы. Среди этих таинственных предметов человеку умеющему вполне возможно было и бодросовать.

Какой чудный мир отваги, честности, доблести, где даже пираты сдерживают данное слово и, не сморгнув, жертвуют жизнью для спасения друга.

Задумчиво вошел Зобов в магазин, купил трубку, спросил английского, непременно английского табаку, долго нюхал его густой медовый запах. Тут же набил трубку, потянул и скосил глаз на зеркало.

« Надо усы долой».

В редакции, уже наголо выбритый, сидел тихо, иронически, «по-американски», опустив углы рта, попыхивал трубочкой. Когда при нем поругались два журналиста, он вдруг строго вытянул руку и сказал назидательно:

Тсс! Не забудьте, что прежде всего надо быть джентльменами.

Что-о? - удивились журналисты. - Что он там брешет?

Зобов передвинул свою трубочку на другую сторону, перекинул ногу на ногу, заложил пальцы в проймы жилетки. Спокойствие и невозмутимость.

В этот день он у товарищей денег не занимал.

Дома отнеслись к трубочке подозрительно. Еще более подозрительным показалось бритое лицо и невозмутимый вид. Но когда он неожиданно прошел на кухню и, поцеловав ручку у мамаши, спросил, не может ли он быть чем-нибудь полезен - подозрение сменилось явным испугом.

Уложи его скорее, - шептала мамаша Сусанне. - И где это он с утра накачался? Где, говорю, набодался-то?

И вот так и пошло.

Зобов стал джентльменом. Джентльменом и англичанином.

Зобов, - сказал кто-то в редакции. - Фамилии у вас скверная. Дефективная. От дефекта, от зоба.

Н-да, - спокойно отвечал Зобов. - Большинство английских фамилий на русский слух кажутся странными.

И потянул трубочку.

Его собеседник не был знатоком английских фамилий, поэтому предпочел промолчать.

Он стал носить высокие крахмальные воротнички и крахмальные манжеты, столь огромные, что они влезали в рукава только самым краешком. Он брился, мылся и все время либо благодарил, либо извинялся. И все сухо, холодно, с достоинством.

Пышная Сусанна Робертовна перестала его ревновать. Ревность сменилась страхом и уважением, и смесь этих двух неприятных чувств погасила приятное - страсть.

Мамаша тоже стала его побаиваться. Особенно после того, как он выдал ей на расходы денег и потребовал на обед кровавый бифштекс и полбутылки портеру.

Дети при виде его удирали из комнаты, подталкивал друг друга в дверях.

Перемена естества отразилась и на его писании. Излишний пафос пропал. Явилась трезвая деловитость.

Раскаленные недра Этны сменили сухие строки о небольшом пожаре, быстро ликвидированном подоспевшими пожарными.

Всякая чрезмерность отпала.

Все на свете должно быть просто, ясно и по-джентльменски.

Единственным увлечением, которое он себе позволял и даже в себе поощрял, была любовь к океану. Океана он никогда в жизни не видел, но уверял, что любовь эта «у них у всех в крови от предков».

Он любил в дождливую погоду надеть непромокайку, поднять капюшон, сунуть в рот трубку и, недовольно покрякивая, пойти побродить по улицам.

Это мне что-то напоминает. Не то лето в Исландии, не то зиму у берегов Северной Африки. Я там не бывал, но это у нас в крови.

Василь Василич! - ахала мамаша. - Но ведь вы же русский!

Н-да, если хотите, - посасывая трубочку, отвечал Зобов. - То есть фактически русский.

Так чего ж дурака-то валять! - не унималась мамаша.

Простите, - холодно-вежливо отвечал Зобов. - Я спорить с вами не буду. Для меня каждая женщина леди, а с леди джентльмены не спорят.

Сусанна Робертовна завела роман с жильцом-акцизным. Зобов реагировал на это подчеркнутой вежливостью с соперником и продолжал быть внимательным к Сусанне.

Революция разлучила их. Зобов оказался в Марселе. Сусанна с мамашей и детьми, по слухам прихватив с собой и жильца-акцизного, застряли в Болгарии.

Зобов, постаревший и одряхлевший, работал сначала грузчиком в порту, потом, там же, сторожем и все свои деньги, оставив только самые необходимые гроши, отсылал Сусанне Робертовне. Сусанна присылала в ответ грозные письма, в которых упрекала его в неблагодарности, в жестокосердии и, перепутав все времена и числа, позорила его за то, что он бросил своих несчастных убогих детей, предоставив ей, слабой женщине, заботу о них.

Он иронически пожимал плечами и продолжал отсылать все, что мог, своей леди.

Эпилог наступил быстро.

Возвращаясь с работы, потерял трубку. Долго искал ее под дождем. Промок, продрог, схватил воспаление легких.

Три дня бредил штурвалами, кубриками, кабельтовыми.

Русский рабочий с верфи забегал навестить. Он же принял его последнее дыхание.

Вставай, старый Билль! - бормотал умирающий. - Вставай! Скорее наверх! Великий капитан зовет тебя.

Так и умер старый Билль, англичанин, мореплаватель и джентльмен, мещанин Курской губернии, города Тима, Василий Васильевич Зобов.

Вариант №2.

Выполните целостный анализ стихотворения Николая Гумилева «Война», приняв во внимание следующие аспекты его художественной организации:

Что становится центром притяжения мысли и чувств автора в стихотворении? Соответствует ли название стихотворения, на Ваш взгляд, всему спектру переживаний и тем, волнующих поэта в данном стихотворении?

Образный характер и понимания, и переживания явления, привлёкшего внимание поэта: какую систему образов создаёт автор, осмысляя войну, каким эмоциональным строем проникнуто его переживание?

Как особенности организации звучания, ритма, рифмы, строк и строф помогают автору реализовать его художественную задачу?

Ваша работа должна представлять собой цельный, связный, завершенный текст.

Николай Гумилев

(М. М. Чичагову)

Как собака на цепи тяжелой,

Тявкает за лесом пулемет,

И жужжат шрапнели, словно пчелы,

Собирая ярко-красный мед.

А «ура» вдали - как будто пенье

Трудный день окончивших жнецов.

Скажешь: это - мирное селенье

В самый благостный из вечеров.

И воистину светло и свято

Дело величавое войны,

Серафимы, ясны и крылаты,

За плечами воинов видны.

Тружеников, медленно идущих

На полях, омоченных в крови,

Подвиг сеющих и славу жнущих,

Ныне, Господи, благослови.

Как у тех, что гнутся над сохою,

Как у тех, что молят и скорбят,

Их сердца горят перед Тобою,

Восковыми свечками горят.

Но тому, о Господи, и силы

И победы царский час даруй,

Кто поверженному скажет: «Милый,

Вот, прими мой братский поцелуй!»

2. Творческое задание

2.1. Прочитайте сонет Игоря Северянина. Определите, кому он посвящен. Напишите, что в тексте стихотворения подсказало вам ваш ответ.

Игорь Северянин

…………….

Талант смеялся... Бирюзовый штиль,

Сияющий прозрачностью зеркальной,

Сменялся в нём вспенённостью сверкальной,

Морской травой и солью пахнул стиль.

Сласть слёз солёных знала Изергиль,

И сладость волн солёных впита Мальвой.

Под каждой кофточкой, под каждой тальмой -

Цветов сердец зиждительная пыль.

Всю жизнь ничьих сокровищ не наследник,

Живописал высокий исповедник

Души, смотря на мир не свысока.

Прислушайтесь: в Сорренто, как на Капри,

Ещё хрустальные сочатся капли

Ключистого таланта босяка.

2.2. Прочитайте стихотворение Варлама Шаламова. Составьте комментарий к историко-культурным реалиям в этом тексте: Суриков, «Утро стрелецкой казни», стрельцы, плаха, дыба, потешные полки, Никита Пустосвят, райский вертоград, Лобное место, раскольничьи стихи. В. Шаламов

«Утро стрелецкой казни»

В предсмертных новеньких рубахах

В пасхальном пламени свечей

Стрельцы готовы лечь на плаху

И ожидают палачей.

Они – мятежники – на дыбе

Царю успели показать

Невозмутимые улыбки

И безмятежные глаза.

Они здесь все – одной породы,

Один другому друг и брат,

Они здесь все чернобороды,

У всех один небесный взгляд.

Они затем с лицом нездешним

И неожиданно тихи,

Что на глазах полков потешных

Им отпускаются грехи.

Пускай намыливают петли,

На камне точат топоры.

В лицо им бьет последний ветер

Земной нерадостной поры.

Они с Никитой Пустосвятом

Увидят райский вертоград.

Они бывалые солдаты

И не боятся умирать.

Их жены, матери, невесты

Бесслезно с ними до конца.

Их место здесь – на Лобном месте,

Как сыновьям, мужьям, отцам…

Замешены на том же тесте,

Поют раскольничьи стихи,

Твердят слова любви и мести

И исповедуют грехи.

Критерии оценки аналитического задания

9 -11 классы

Критерии оценки аналитического задания распространяются как на работы, в которых анализируются прозаические произведения, так и на работы, в которых анализируются стихотворные произведения.

С целью снижения субъективности при оценивании работ предлагается ориентироваться на ту шкалу оценок, которая прилагается к каждому критерию. Она соответствует привычной для российского учителя четырехбалльной системе. Первая оценка – это условная «двойка», вторая – условная «тройка», третья – условная «четверка», четвертая – условная «пятерка». Баллы, находящиеся между оценками, соответствуют условным «плюсам» и «минусам» в традиционной школьной системе.

Пример использования шкалы. При оценивании работ по первому критерию ученик в целом понимает текст, толкует его адекватно, делает верные наблюдения, но часть смыслов упускает, не все яркие моменты подчеркивает. Работа в целом по этому критерию выглядит как «четверка с минусом». В системе оценок по критерию «четверке» соответствует 20 баллов, «тройке» – 10 баллов. Соответственно, оценка выбирается проверяющим в районе 15 баллов.

Оценка за работу сначала выставляется в виде последовательности цифр-оценок по каждому критерию (ученик должен видеть, сколько баллов по каждому критерию он набрал), а затем в виде итоговой суммы баллов. Это позволит на этапе показа работы и апелляции сосредоточиться на обсуждении реальных плюсов и минусов работы.

Критерии оценки

Понимание произведения как «сложно построенного смысла» (Ю.М. Лотман), последовательное и адекватное раскрытие этого смысла в динамике, в «лабиринте сцеплений», через конкретные наблюдения, сделанные по тексту. Максимально 30 баллов. Шкала оценок: 0-10-20-30

Композиционная стройность работы и ее стилистическая однородность. Точность формулировок, уместность цитат и отсылок к тексту

Максимально 15 баллов. Шкала оценок: 0-5-10-15

Владение теоретико-понятийным аппаратом и умение использовать термины корректно, точно и только в тех случаях, когда это необходимо, без искусственного усложнения текста работы.

Историко-литературная эрудиция, отсутствие фактических ошибок, уместность использования фонового материала из области культуры и литературы.

Максимально 10 баллов. Шкала оценок: 0-3-7-10

Общая языковая и речевая грамотность (отсутствие языковых, речевых, грамматических ошибок). При наличии подобных ошибок, затрудняющих чтение и понимание текста (в среднем более 3-х ошибок на страницу текста) работа по этому критерию получает 0 баллов.

Максимально 5 баллов. Шкала оценок: 0-1-3-5

Итого: максимальный балл - 70.

NB. Направления для анализа, предложенные школьникам, носят рекомендательный характер. Их назначение – лишь в том, чтобы направить внимание на существенные особенности проблематики и поэтики текста. Если ученик выбрал собственный путь анализа – он имел на это право, и оценивать надо работу в целом, а не наличие в ней исключительно размышлений по предложенным направлениям.

Критерии оценки творческого задания.

Задание направлено на проверку как литературной, так и историко-культурной эрудиции участников олимпиады, а также умения создавать фактически и стилистически точный научный комментарий к тексту.

Считаем излишним требовать от участников исчерпывающего толкования значения слов и объяснения историко-культурных реалий. Достаточно краткого и верного ответа.

ЗАДАНИЕ: 2.1. Назвать имя поэта, которому посвящено стихотворение П.А.Вяземского. Написать, что в тексте помогло прийти к тому или иному ответу.

Правильный ответ – Денис Давыдов

Критерии оценки:

Верное узнавание поэта – «героя» стихотворения –5 баллов

Шкала оценок: 1-3-4-5

2.2.Составить комментарий к следующим историко-культурным реалиям: Анакреон, дуломан, лира, Марс, музы, Георгий, Парнас, Аполлон.

Максимально – 20 баллов

Анакреон (VI-Vвв. до н.э.) – греческий поэт, воспевавший любовь, вино и радости жизни (2 балла)

Дуломан (доломан) – гусарский мундир, гусарская куртка (4 балла)

Лира (греч.) – древнегреческий струнный музыкальный инструмент, который считается символом поэтического творчества, вдохновения (2 балла)

Марс – бог войны в древнем Риме (2 балла)

Музы (греч. миф.) – богини поэзии, искусств и наук (2 балла)

Георгий – георгиевский крест (четвертой степени), которым был награжден Давыдов за боевые действия во время Отечественной войны (4 балла)

Парнас (греч.) – гора, на которой обитают Аполлон и музы (2 балла)

Аполлон (греч. миф.) – бог солнца, покровитель поэзии и искусств (2 балла)

Итого: максимальный балл – 30

Примечание: В случае, если поэт определен неверно и по первому критерию ученик получает 0 баллов, работа все равно проверяется дальше. Оценивается умение создавать комментарий, эрудиция, речевая грамотность.

2.1. ЗАДАНИЕ. Составить комментарий к отдельным словам и историко-культурным реалиям в рассказе Б. Садовского «В двадцать пятом году»: алебарды, куранты, преображенец Андрей Иванов, кивер, тесак, Конституция, эполет, погост, рекрутчина, забрить лоб (до 20 баллов – по 2 балла за каждую позицию)алебарда – старинное оружие – фигурный топорик на длинном древке

куранты – башенные часы с музыкой

преображенец Андрей Иванов – солдат гвардейского Преображенского полка

кивер – высокий военный головной убор

тесак – рубящее и колющее оружие с широким обоюдоострым клинком на крестообразной рукояти

Конституция – основной закон (совокупность законов) государства, обладающий высшей юридической силой, закрепляющий его политическую и экономическую систему, устанавливающий принципы организации и деятельности органов государственной власти, управления, суда, основные права, свобода и обязанности граждан

эполет(ы) - в царской армии парадные погоны с шитьем

погост – сельское кладбище

рекрутчина – в старой России рекрутская воинская повинность

забрить лоб – брать, забирать кого-либо в солдаты

2.2.. ЗАДАНИЕ. Определить, памяти какого писателя посвящены стихи К. Бальмонта. Объяснить свой выбор.

Правильный ответ – И.С. Тургеневу (5 баллов)

Точное и аргументированное объяснение выбора с опорой на текст стихотворения. Максимально – 5 баллов

Шкала оценок: 1-3-4-5

Итого: максимальный балл – 30

2.1. ЗАДАНИЕ. Определить, кому посвящен сонет Игоря Северянина. Написать, что в тексте сонета помогло прийти к выводу о том, кто является героем стихотворения.

Верный ответ - Горький (5 баллов)

Точное и аргументированное объяснение выбора с опорой на текст стихотворения

До 5 баллов (шкала оценок: 1-3-4-5)

2.2. Составить комментарий к следующим историко-культурным реалиям: Суриков, «Утро стрелецкой казни», стрельцы, плаха, дыба, потешные полки, Никита Пустосвят, райский вертоград, Лобное место, раскольничьи стихи. До 20 баллов (по 2 балла за каждую позицию).

Суриков – Василий Суриков, русский художник

«Утро стрелецкой казни» - одно из наиболее известных полотен русского художника Василия Сурикова, посвященное реальным историческим событиям 1698 года – казни предводителей и участников стрелецкого бунта, возглавленного царевной Софьей

стрельцы – первое регулярное войско в России Формирование стрелецкого войска началось при Иване Грозном. Стрельцы составляли постоянный московский гарнизон и стали участниками бунта 1698 года, возглавленного царевной Софьей

плаха – деревянная колода, на которой отсекали голову приговоренным к смертной казни; помост, на котором совершалась казнь

дыба – орудие пыток

потешные полки – потешные войска, сформированные будущим царем и императором Петром I для игровых битв. Позднее из них были сформированы гвардейские Преображенский и Семеновский полки.

Никита Пустосвят – противник церковной реформы патриарха Никона, один из вдохновителей и вождей старообрядческого движения, соратник протопопа Аввакума

райский вертоград (церк.-книжн., устар.)– сад, виноградник

Лобное место - возвышение на Красной площади, окруженное каменной оградой. Предназначалось для оглашения царских указов. Также здесь осуществлялись казни, для чего рядом возводился деревянный эшафот. Здесь отсекли голову Никите Пустосвяту, были казнены участники стрелецкого бунта.

«Урок истории

О значении культурного наследия в жизни любого общества написано очень много. Являясь овеществленной традицией нескольких поколений, оно создает ту питательную среду, в которой развивается наша современная культура. Среди широкого ряда объектов, составляющих культурный фонд страны, особое место занимает усадьба как явление самобытное и многогранное, в котором сфокусировались все социально-экономические и историко-культурные процессы России.

Понятие "русская усадебная культура" претерпело эволюцию от замкнутой средневековой культуры XVII века, когда усадьба имела явно выраженный хозяйственный уклон, к середине XVIII - первой половине XIX века к периоду расцвета. Именно в этот период создаются крупнейшие загородные резиденции Петербурга и Москвы (Останкино, Кусково. Архангельское в Москве). С наибольшей последовательностью формируются усадебные ансамбли (доминирующую роль в ансамбле играл усадебный дом, хозяйственные постройки были вынесены в глубину сада, разбивался регулярный, по типу Версаля, парк). Дворянство, освобожденное в 1762 году от обязательной военной службы, обустраивало свои городские и сельские усадьбы.

В этот период происходит резкое изменение бытовой культуры - от замкнутости и закрытости позднего средневековья - к демонстративности и представительности XVIII века. Это выражалось во всем - пространственной композиции и интерьерах усадебного дома, в регулярном французском и пейзажном английском парках. И если регулярный парк был рассчитан на зрелищные эффекты, то английский парк ориентировался на уединенное размышление и философствование. Об этом свидетельствуют названия парковых строений - "Бочка Диогена", "Гробница Конфуция", "Каприз", "Монплезир". В этот период расцвета приоритетное место в культуре занял театр. Он стал своеобразным символом эпохи. Театр и театрализованность проникли во все сферы усадебной культуры, начиная от бытовой культуры и повседневного поведения и заканчивал крупнейшими оперными и балетными постановками. 110 словам одного из исследователей, театр в то время воспитывал, обличал, исповедовал, воодушевлял, поднимал дух.

Коренным образом изменилась усадебная культура после 1861 года. Изменения были настолько глубоки, что один из первых исследователей этой проблемы И.Н.Врангель заявил об угасании усадебной культуры, о смерти усадьбы. Возражая Врангелю, следует заметить, что усадьба продолжает существовать, но как основа поместного хозяйства России она уходит в прошлое, в корне подрываются основы самодостаточности вотчинного хозяйства. Меняется социальный статус владельца. Появляются купеческие усадьбы. Характерной особенностью этого времени стали усадьбы художественные центры, в которых творческая интеллигенция, обращаясь к народным истокам, способствовала возрождению древнерусской традиции (вспомним Абрамцево, Талашкино, Поленово).


Таким образом, говорить об угасании усадебной культуры в этот период можно не впрямую, а опосредованно. Угасала дворянская усадебная культура, ее четкие границы размывались новыми привнесенными элементами купеческой и мещанской культуры.


Перестраивались усадебные ансамбли и интерьеры в соответствии с новыми художественными вкусами (усадьбы модерна, неоклассицизма), менялся усадебный быт. Все чаще стало звучать слово "дача" как символ обособленного сельского уголка, где протекала в основном летняя жизнь городского жителя.

Именно в этот период в литературе, поэзии, художественной культуре появляется ностальгия по угасающей усадебной жизни. Идет процесс "канонизации" усадьбы как символа "родового гнезда". Усадьба в этот период как бы существует в двух измерениях - в реальности и в творческом воображении художников и писателей (вспомним рассказы Чехова, Бунина, Тургенева, художественные полотна Борисова-Мусатова, М.Якунчиковой, В.Поленова). С 1917 года усадебная культура, как самобытное многомерное явление, была уничтожена. Справедливости ради необходимо отметить, что многое было спасено, прежде всего, специалистами-музейщиками, архитекторами и искусствоведами. Но, увы, - далеко не все.

Такова эволюция русской усадебной культуры, на протяжении нескольких столетий занимавшей ведущее место в общем историко-культурном процессе России.


Как уже отмечалось, понятие "русская усадебная культура" было многомерным. Синтетичность - вот ее характерная особенность. В усадебной культуре был соединен широкий круг проблем окружающего мира. Прежде всего, это проблемы художественные, которые характеризуют взаимосвязь пластических видов искусства - архитектуры, садово-паркового, прикладного и изобразительного со зрелищными музыкой, балетом, театром, народным искусством.

Важное место занимает и круг философско-культурологических проблем, исследование которых за последние годы стало ведущим направлением в изучении усадебной культуры. Проблема "русская усадьба - модель мира" (об этом писали такие исследователи, как Г.Ю.Стернин, Т.П.Каждан, О.Евангулова и др.) ориентирована на понятие ментальности.Характерной особенностью усадебной культуры, рассматриваемой в контексте этой проблемы, является ностальгия по прошлому, традиционализм. Идеалы прошлого, представлявшегося прекрасным и светлым, претворялись владельцами усадеб в садово-парковой архитектуре (средневековые руины, громы), в фамильных портретах, которые становились как бы связующим звеном между владельцами нынешними и минувшими. Не обладая в своем большинстве высокими художественными качествами, они обрастали легендами и мифами. В этом выражалась мифологизация усадебного быта.

Описание презентации по отдельным слайдам:

1 слайд

Описание слайда:

Муниципальное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа №22» Автор работы: Максимова Мария, ученица 8А класса МОУ «СОШ №22» Руководитель работы: Ивашкина Валентина Николаевна, учитель русского языка и литературы МОУ «СОШ №22» "Культурно-исторический комментарий слова брутальный: страничка энциклопедии"

2 слайд

Описание слайда:

Человек живёт в мире слов. Словарный состав языка пополняется заимствованиями, происходит переосмысление значений имеющихся слов. Поэтому возникает постоянная необходимость в разъяснении, в истолковании слов русского языка. Интерес к слову «брутальный» продиктован рядом причин: оно достаточно молодое. Прилагательное брутальный вошло в словари русского языка лишь в 1990-е годы. Сегодня это слово чрезвычайно популярно и очень модно в сочетании слов брутальный мужчина. К вопросу об актуальности Это сочетание звучит в речи телеведущих, на страницах модных журналов, в блоге, на форумах. Смеем предположить, что многие ученики 8-ых классов не знают точного значения и происхождения этого слова. Работая над исследованием, мы наталкивались на написание двойной «т»в слове «брутальный». Выбирающие такое правописание, наверное, уверены, что это слово происходит от «брутто» (вес с учётом тары). Слово "брутальный" не попало и в поле исследования учащихся в работах аналогичного характера(энциклопедия какого-нибудь слова), выложенных на страницах интернет. Поэтому наш интерес к этому слову обоснован, и тема исследования видится актуальной.

3 слайд

Описание слайда:

Цель исследования: составить культурно-исторический комментарий слова "брутальный" в рамках энциклопедической странички. Задачи: изучение литературы по теме исследования; рассмотреть толкование и этимологию слова «брутальный»; определить время заимствования слова; осветить жизнь слова на страницах текстов; определить функционирование слова в речи сегодня; провести анкетирование на предмет лексической грамотности учащихся 8-ых классов. создать энциклопедические медиастраницы данного слова. Объект исследования: слово «брутальный» Предмет исследования: культурно-исторический аспект слова «брутальный». Методы исследования: анкетирование, теоретический, описательный, аналитический, сравнительный, математический.

4 слайд

Описание слайда:

1.Жизнь слова "брутальный" в словарях…………………………….. 2.Этимология слова "брутальный"...................................................... 3.Время заимствования.............................................................................. 4. Слово "брутальный" на страницах текстов................................ 5.Функционирование слова "брутальный"в речи сегодня....... Практическая часть 6.Анкетирование............................................................................... Основные теоретические положения

5 слайд

Описание слайда:

Жизнь слова "брутальный" в словарях В «Большой советской энциклопедии» (1969) зафиксированы термины брутализм, необрутализм и бруталисты: брутализм – «одно из направлений современной архитектуры. Возникло в середине 1950-х гг. в Великобритании (архитекторы супруги Алисон и Питер Смитсон). Распространилось в странах Западной Европы, США, Японии. Четко сформулированной теории не имеет. Бруталисты стремятся создать архитектуру, эстетические свойства которой определяют грубые, подчёркнуто тяжёлые формы, обнажённые конструкции и системы инженерного оборудования зданий». Прилагательное с этим корнем впервые получило словарную фиксацию лишь в 1991 году – в газете «Книжное обозрение» . В № 15 газеты было дано описание слова брутальный: «(лат. brutalis – грубый, жестокий) – грубый, суровый, жестокий, зверский.

6 слайд

Описание слайда:

С середины 1990-х годов слово «брутальный» включается уже во многие словари иностранных слов и некоторые толковые словари. «Большой толковый словарь русского языка» под ред. С.А. Кузнецова (СПб.: Норинт, 1998) повторяет данное Комлевым толкование – «[фр. brutal – грубый, скотский]. Грубый, суровый, жестокий, зверский», дополняя его лишь примерами употребления прилагательного в сочетаниях брутальные нравы, брутальная выходка «Современный словарь иностранных слов» Л.М. Баш, А.В. Бобровой, Г.Л. Вечесловой, Р.С. Кимягаровой и Е.М. Сендерович (М.: Цитадель-трейд, 2002) указывает, что слово брутальный вошло в русский язык в конце XX века, определяет его как "упрощенно, грубо, тупо прямолинейный", приводит примеры сочетаний брутальный человек, брутальный руководитель, брутальный писатель, брутальное высказывание, брутальный подход, а также фиксирует однокоренные с прилагательным наречие брутально и существительное брутализм.

7 слайд

Описание слайда:

Этимология слова "брутальный" В русский язык слова с этим корнем попали, вероятно, из французского (очевидно, в конце XX века произошел новый этап заимствования – через посредство английского), где brutal "грубый, скотский, зверский; мощный; прямолинейный" от brut "грубый, неотёсанный; сырой, необработанный" (ср. вес брутто – "вес товара вместе с упаковкой", шампанское брют – "без добавления сахара"). Французское слово считают заимствованием позднелатинского brutalis "жестокий, вероломный" от латинского прилагательного brutus "тупой, бессмысленный, неразумный" и существительного brutum "неразумное животное". Именно это определение служило прозвищем рода римских патрициев Юниев – в частности, всем известного Марка Юния Брута, организовавшего убийство Цезаря.

8 слайд

Описание слайда:

Время заимствования Гораздо больше вопросов вызывает установление эпохи, в которую это заимствование проникло в русский язык, а также уточнение значения слов с корнем брутал- в современной русской речи. Активизация употребления таких слов произошла именно в конце XX века. Так, на страницах ресурсов, размещенных в Интернете, зафиксировано несколько миллионов употреблений слов с корнем брутал-: брутальный, брутально, брутальность, брутальство, брутальничать, брутализм, бруталист, брутал, псевдобрутальный, постбрутальный, экс-брутальный Хотя активное вхождение слов с корнем брутал’- в лексикон носителя русского языка осуществилось в конце XX столетия, этот период следует считать эпохой вторичного заимствования (очевидно, из английского языка), тогда как впервые такие слова появляются в русских текстах уже в первой половине XVIII века (вероятно, при посредничестве польского или украинского языков), а затем эпизодически встречаются в текстах с 1940-х гг.

9 слайд

Описание слайда:

Жизнь слова "брутальный" в текстах Этимологическая связь имени Брута и понятия брутальность обыграна в «Гамлете» Шекспира и сохраняется в некоторых переводах трагедии на русский язык: «Полоний. Я изображал Юлия Цезаря; я был убит на Капитолии; меня убил Брут. – Гамлет. С его стороны было очень брутально убить столь капитальное тело» (пер. М. Лозинского, 1933); «Полоний. Я играл Юлия Цезаря. Меня убивали в Капитолии. Брут убил меня. – Гамлет. С его стороны было брутально убивать такого капитального теленка» (пер. Б. Пастернака, 1940). Причем в более ранних переводах наречие брутально отсутствует (например, в переводе П. Гнедича (1917): «Полоний. Я играл Юлия Цезаря. Меня убивали в Капитолии. Брут зверски убивал меня. – Гамлет. Да это было зверство – зарезать такого капитального теленка!»).

10 слайд

Описание слайда:

Прилагательное брутальный неоднократно употребляет В. Набоков в русскоязычной версии романа «Лолита» (1955), характеризуя своего героя, который «никогда не был и никогда не мог быть брутальным мерзавцем», говоря о его «поразительной, хоть и несколько брутальной, мужской красоте», и даже описывая стиль дневника Гумберта: «Этого дневника уже не существует; но я почел за долг перед искусством сохранить его интонации, какими бы фальшивыми и брутальными они ни казались мне теперь». И очевидно, что значение слова брутальный в контексте набоковского романа нельзя исчерпать значением "грубый, жестокий" – речь, скорее, идет о чем-то примитивном, лишенном изысканности, не носящем следов сознательной обработки. Ю. М. Даниэль «Письма из заключения», 1966-1970 г. Н. Ю. Климонтович «Далее - везде», 2001 г., «Дорога в Рим», 1991-1994 г

11 слайд

Описание слайда:

Самое раннее из обнаруженных нами употреблений слов с корнем брутал’- относится к 1735 году, когда в одном из законодательных актов Российской империи встречается существительное брутальство: Ея Императорское Величество указала, дабы никто из прое зжих … не дерзал на заставах управителям и оным служителям непристойною бранью, или брутальством поступать, или какия иныя невежества и нахальства … чинить. Этой цитатой иллюстрируется значение слова брутальство "грубость, дерзость" в «Словаре русского языка XVIII века» (вып. 2, Л., 1985), где в качестве источника заимствования указано французское brutal, через польское brutalny или украинское брутальний, а само существительное сопровождается пометой «новое слово, в XVIII в. вышедшее из употребления».

12 слайд

Описание слайда:

Сегодня слово "брутальный" Сегодня брутальность чаще всего осознается как яркий признак маскулинности (то есть принадлежности к мужскому полу), её обычно связывают с силой, насилием, а также жёстким доминированием мужчины (в народной энциклопедии «Википедия» брутальность определяется в том числе и как «предельная маскулинность»). В то же время, в русском языке признак брутальности не всегда сопряжен с негативной оценкой, но может ассоциироваться с «животной притягательностью», а также с натуралистичностью А за прозрачным занавесом в глубине сцены возникали брутальные ангелы. Капли света падали на мускулы обнаженных торсов… (Известия, 2003.01.22). …брутальный утонченный мужской аромат Givenchy pour Homme поступает в продажу в сентябре! (Домовой, 2002.09.04) В современных текстах прилагательное это легко сочетается с существительными отнюдь не только мужского рода, причем брутальной может быть не только энергия, рожа или эротика (такие контексты обнаруживаются в «Национальном корпусе русского языка»), но и цветовая гамма (…изысканная, характерная для описания дореволюционного города гамма («сине-розовый туман»), сменяется брутальной, красно-черно-медной (Наталья Иванова. Ut pictura poesis )), девица (…брутальная девица в черных войлочных косичках, напоминающая Медузу Горгону (Ольга Славникова. Бессмертный )), стена (…на контрасте брутальных крашеных стен и безумно дрогой посуды и мебели (Мир & Дом. City )) и даже … селёдка: В разделе холодных закусок появился винегрет. Казалось бы, что может быть проще и банальнее? <...> Что касается местной публики, то она обречена на любовь к новой закуске хотя бы потому, что в ней фигурирует не брутальная селедка, а деликатесная семга (КоммерсантЪ. 1996.01.25).

13 слайд

Описание слайда:

Синонимы: грубый, жестокий, неотёсанный, жёсткий, свирепый, суровый. Антонимы: ласковый, мягкий, нежный. В английском языке популярно словосочетание «полицейская брутальность», в то время как во французском языке для обозначения того же явления используется термин «Violence policière» (Полицейское насилие). Фразеологизмы и устойчивые сочетания: брутальный мачо. На страницах многофункционального многоязычного Викисловаря

14 слайд

Описание слайда:

Перевод слова брутальный на другие языки: Белорусский брутальны Чешский brutalistický Английский brutal Шведский brutal Украинский брутальний

15 слайд

Описание слайда:

Анкетирование Содержание анкеты позволяет определить уровень лексической грамотности учащихся, под которой мы понимаем точность в выборе слов и выражений и их соответствие теме и ситуации общения; правильность их употребления в том или ином контексте. 1.Дайте значение слова "брутальный": брутальный - это....................................................................................................... 2.Какие ассоциации способно вызывать слово «брутальный»? 3.Как вы думаете, из какого языка пришло в русский слово "брутальный"? а)английский б)французский в)немецкий г)древнегреческий д)русское слово е)латинский 4. В какой компьютерной игре есть понятие "бруталити"? 5.Подберите к слову "брутальный": синонимы-................................................................................................................ антонимы-................................................................................................................ 6. Запиши однокоренные слова с корнем брутал: 7.Выбери правильный ответ. Брутальным может быть а) камень б)человек в)мужчина г)женщина д)действие е)вид ж)красота д)насилие 8. Кто такой Марк Юний Брут? Марк Юний Брут - это.............................................................................................

16 слайд

Описание слайда:

Значение слова "брутальный": 32 человека дали неправильный ответ(65%) 8 человек дали правильный ответ(17%) 5 человек дали приблизительный ответ(10%) 4 человека затруднились ответить(8%) Проанализировав ответы учащихся на второй вопрос анкеты, мы составили таблицу: ассоциации со словом «брутальный»? Из какого языка пришло в русский слово "брутальный"? 35 человек дали неправильный ответ(71%) 6 человек дали правильный ответ(12%) 8 затруднились ответить(16%) В какой компьютерной игре есть понятие "бруталити"? 15 человек дали правильный ответ(31%) 26 человек дали неправильный ответ(53%) 8 человек затруднились ответить(16%) Синонимы и антонимы к слову «брутальный» Брутальным может быть 25 дали ответ: мужчина(51%); 20 дали ответ: человек(40%); 4 дали ответ: вид(9%) Марк Юний Брут - это.... 2 человека ответили правильно (убийца Юлия Цезаря)(4 %) 12 человек затруднились ответить(25%) 35 человек дали неправильный ответ(71%) Результаты ответов говорят о низком уровне лексической грамотности учащихся 8-ых классов. Понятие Количество учащихся Процентное соотношение красота 10 21 мода 20 41 животное 6 12 грубость 5 10 Нет ассоциаций 6 12 железо 2 4 Синонимы Количество учащихся В% крутой 25 51% модный 13 27% красивый 8 16% грубый 3 6% Антонимы Количество учащихся В % мягкий 17 35% нежный 23 47% ласковый 9 18%

17 слайд

Описание слайда:

Выводы Итак, на первый взгляд, особую популярность слово получило в последнее время. Но большинство лингвистов не склоняется к тому, чтобы отнести его в разряд неологизмов. Значение прилагательного брутальный, давно уже известного русскому литературному языку, не сводится к тому единственному значению, которое отмечают словари ("грубый, суровый, жестокий, зверский; упрощенно, грубо, тупо прямолинейный""). Имеет слово «брутальность» определение, относящееся к определенному архитектурному стилю, получившему свое развитие в третьей четверти двадцатого века. В данном варианте семантика определения опирается на грубую ощутимость, использование естественной фактуры стройматериала, подчёркнутую весомость форм». Сегодня произошла эстетизация понятия, обозначенного словом "брутальный". Искусственный ареол восхищения чертами характера и внешними признаками, относящимися к облику брутального человека, создаётся кинематографом и модными имиджами знаменитостей. Подчёркнутая суровость, граничащая с агрессией, жёсткая натуралистичность, хладнокровие, грубость, резкость манер – вот основные составляющие образа брутальной личности. Герои боевиков в основном соответствуют данным параметрам. Мощные мускулы, шрамы, воинственность, неухоженная причёска и одежда, двухдневная щетина в противовес с тонкой душевной организацией, честностью и порядочностью покоряют сердца не только дам, но и мужчин. Хотя, если быть до конца честным, то каждый понимает, что совместить несовместимое в одном человеке практически невозможно. Переосмысление значения слова характерно преимущественно в новорусском жаргоне («он весь такой брутальный, а она вся из себя такая гламурная»: Брутальный и гламурный. Эти модные слова считаются в русском языке антонимами, т. е. одна смысловая группа, но противоположные значения.

18 слайд

Описание слайда:

В перспективе работы: составить культурно-исторический комментарий слов "гламурный", "харизматичный" ЭТО КАКОЙ?... ХАРИЗМАТИЧНЫЙ ГЛАМУРНЫЙ

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: